"Adivina Musicanza 4"

#13321 por Hezú el 10/08/2011
Orphée? (Como acierte me parto :lol: )

Om du inte kan läsa detta så är det väl därför att du inte talar svenska.

Subir
#13322 por dsn el 10/08/2011
Alguno de los libros será... :D

¿Médée?
Subir
#13323 por ape el 10/08/2011
#13321

Empieza a partirte!!!!

"Y toda vida de artista es una pequeña o gran guerra, empezando con uno mismo y sus limitaciones"

Subir
#13324 por Hezú el 10/08/2011
#13323
:juas: :yuju:

Mi faceta "robapuntosenelúltimosegundo" (como se me nota el sueco, eh? 8) ) sigue intacta!! (Joé, vaya potra he tenido. He dicho lo primero que he visto en google :lol: )

Pero es que tenía que igualarme con dsn, que íbamos los dos muy bien juntitos y se me quería escapar :mrgreen:

Voy actualizando mientras pienso que leñes pongo...

9 - demos
8 - Innisfree
7 - dsn
7 - Hezú
4 - ape
3 - Yoberog
3 - Altariel
2 - Leugom

Om du inte kan läsa detta så är det väl därför att du inte talar svenska.

Subir
#13325 por dsn el 10/08/2011
Hezú escribió:
Pero es que tenía que igualarme con dsn, que íbamos los dos muy bien juntitos y se me quería escapar

:satan:

Hezú escribió:
como se me nota el sueco, eh?

Esto es con alemán, pero supongo que vale :mrgreen: :

Alguien escribió:
La lengua alemana es relativamente fácil. El que sabe latín y está habituado a las declinaciones lo aprende en seguida. Esto lo dicen los profesores de alemán en la 1ra lección. Y comienzan a enseñar "der", "des", "dem", "den", "die" y dicen que luego va TODO SEGUIDO.

Es sencillísimo: para verlo claro, vamos a un ejemplo. Primero, se toma un libro de alemán. Es un magnífico volumen, forrado en tela, publicado en Dortmund, y trata de los usos y costumbres de los Hotentotes (en alemán, Hottentotten).

Cuenta que los canguros, (Beutelratten) son capturados y metidos en jaulas, (Kotter), cubiertas con una tela (Lattengitter) para protegerlos de la intemperie. Esas jaulas se llaman en alemán jaulas cubiertas de tela (Lattengitterkotter) y cuando tienen dentro al canguro, a esto se le llama Lattengitterkotterbeutelratten, el canguro de la jaula cubierta de tela.

Un día los Hotentotes arrestaron a un asesino (Attentater), acusado de haber matado a una madre (mutter) hotentota (Hottentottermutter), madre de un niño tonto y tartamudo (stottertrottel). Esta madre toma en alemán el nombre de Hottentottenstottertrottelmutter y su asesino se llama Hottentottenstottertrottelmutterattentater.

La policía lo ha capturado y metido en una jaula de canguro, (Beutelrattenlattengitterkotter), pero el preso se ha escapado. En seguida comienza la búsqueda y pronto viene un guerrero Hotentote gritando:

- ¡He capturado al Asesino! (Attentater).
- Y, ¿a cuál?, pregunta el jefe.
- Al Lattengitterkotterbeutelratterattentater, contesta el guerrero.
- ¿Cómo que al asesino que está en la jaula de canguros cubierta de tela?, dijo el jefe de los Hotentotes.
- Es, -responde a duras penas el guerrero- el Hottentottenstottertrottelmutteratentater (el asesino de la madre hotentota del niño tonto y tartamudo).
- Anda, demonios, -contesta el jefe hotentote,- ¡podías haber dicho desde el principio que habías capturado al Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater...!
Subir
#13326 por Hezú el 11/08/2011
#13325
:lol: :lol: :lol: :lol:

Jaha, det passar precis! 8)
Quicir, que es igual (aunque el sueco suena más bonito :amor: , y en lugar de "der", "des", "dem", "den", y "die" , es solo "det", "den" y "de". Det y den, por cierto, no tienen ninguna regla a la hora de utilizarse, es simplemente det, porque sí, o den por que sí, como dirían ellos "det är ju bara så!", lo cual es una gran p**ada porque nunca sabes como formar la palabra, y si termina en -en o en -et :evil: .)

Ea, ya paro que ya está casi lista la musicanza. Y como me deis cuerda con el sueco... :sobar:

En un momento vuelvo, musicanza ya en mano!

Om du inte kan läsa detta så är det väl därför att du inte talar svenska.

Subir
#13327 por Hezú el 11/08/2011
Vamos allá,!! Ahora toca cambiar un pelín de estilo, no? :dj:
Archivos adjuntos:

Om du inte kan läsa detta så är det väl därför att du inte talar svenska.

Subir
#13328 por demos el 11/08/2011
#13325

xD

La musicanza ni idea, pero mola :hell:
Subir
#13329 por Hezú el 11/08/2011
demos escribió:
La musicanza ni idea, pero mola :hell:


Sabía que os gustaría 8) jajajaja!!

Om du inte kan läsa detta så är det väl därför att du inte talar svenska.

Subir
#13330 por Hezú el 12/08/2011
:triston: Necesitais pistas o es que andais ocupados??

Om du inte kan läsa detta så är det väl därför att du inte talar svenska.

Subir
#13331 por demos el 12/08/2011
Hezú escribió:
Necesitais pistas o es que andais ocupados??


Pos va ser que lo primero :-k
Subir
#13332 por Hezú el 12/08/2011
demos escribió:
Pos va ser que lo primero :-k

A ver... En realidad no es complicada... Sin que sirva de pista aún, sólo planteo una pregunta: ¿no notáis que hay algún instrumento por ahí que destaca por encima de los demás? Igual buscando por ahí llegáis a alguan conclusión... :wink:

Si vemos que no dais con la tecla, ya doy alguna pista concreta, pero esperemos alguna respuesta al menos, no?

Om du inte kan läsa detta så är det väl därför att du inte talar svenska.

Subir
#13333 por the_can_opener el 12/08/2011
escucho una mezcla entre varese y orff ... es solo para generar un pista piadosa...

"Toda licencia en el arte"

Subir
#13334 por dsn el 12/08/2011
Creo que es el Concierto para Timbales de William Kraft, si no me equivoco :D .
Subir
#13335 por Hezú el 12/08/2011
the_can_opener escribió:
es solo para generar un pista piadosa...

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

dsn escribió:
Creo que es el Concierto para Timbales de William Kraft, si no me equivoco :D .

No te equivocas! =D> =D> =D> =D>

Mola, eh? Me hubiera gustado tocarlo en mis buenos tiempos :tambor:

Puntazos y turno para dsn (jo macho, ahora me oblgas a hacer un pleno con tu musicanza... :evil: ) jajaja!

Om du inte kan läsa detta så är det väl därför att du inte talar svenska.

Subir
Respuesta rápida

Regístrate o para poder postear en este hilo