Diccionario de usos de Hispasonic

Jordy Max
#601 por Jordy Max el 13/03/2013
jaliwai escribió:
tal vez este yo un "pelin" off topic


una melena diria yo... :cuernos:
Subir
OFERTASVer todas
  • -26%
    AKAI MPC Key 61
    1.290 €
    Ver oferta
  • -35%
    Set de grabación completo de Focusrite
    184 €
    Ver oferta
  • beyerdynamic DT-770 Pro
    138 €
    Ver oferta
Jordy Max
#602 por Jordy Max el 13/03/2013
En algunos casos, a los Ohms, Ohmios... también se le dice honmios (ónmios ó jónmios)

Que conste que lo dice un electricista que sólo entiende de voltaje y vatios... de honmios y hamperios ná de ná :fumeta:
Subir
the_can_opener
#603 por the_can_opener el 13/03/2013
electrofilia escribió:
Yo no encuentro sentido "castellanizarlo"


¿Y por qué sí le encuentras sentido a "anglizarlo" ?
Subir
Jordy Max
#604 por Jordy Max el 13/03/2013
the_can_opener escribió:
¿Y por qué sí le encuentras sentido a "anglizarlo" ?


Suena guay. Cuando lo dices con seguridad, incluso pareces el tipo al que todos pueden preguntar :mrgreen:

En el otro lado del océano, se "angliza tó" porque la influencia de U.S.A. es bestial. No tiene más explicación :fumeta:
Subir
Gracias a todos
#605 por Gracias a todos el 13/03/2013
Ven, cordero, que te inglifico...

Qué inginal me hallo...
Subir
electrofilia
#606 por electrofilia el 13/03/2013
Jordy Max escribió:
the_can_opener escribió:
¿Y por qué sí le encuentras sentido a "anglizarlo" ?


Suena guay. Cuando lo dices con seguridad, incluso pareces el tipo al que todos pueden preguntar

En el otro lado del océano, se "angliza tó" porque la influencia de U.S.A. es bestial. No tiene más explicación


En su lado del océano entiendo que todos quieren defender su idioma natal a como de lugar (ya que de allá provienen)

No se trata de que suene bien o mal, simplemente es el estándar, hablando de estos términos, aquí, en japón, en china, en alemania te entenderán si hablas de un LFO de un watt, de un ohm o de lo que sea.
Por qué las marcas japonesas Roland, Korg, Yamaha no ponen en sus sintetizadores (o productos en general) letras en su idioma? creen que tendrían el mismo éxito en el mercado? y las alemanas waldorf, access? por eso los sintetizadores rusos no tuvieron un éxito tan comercial.

con todo lo que me dicen, me estoy animando a poner OBF (oscilador de baja frecuencia) y cambiar todos los nombres de mis potenciómetros , tal vez lo haga en un "virus acceso nieve te uno o en un clavia líder nórdico dos" o serían "virus access snou ti guan y clavia nor lid tu"?
Subir
Gracias a todos
#607 por Gracias a todos el 13/03/2013
:lol:
Subir
Jordy Max
#608 por Jordy Max el 13/03/2013
electrofilia escribió:
En su lado del océano entiendo que todos quieren defender su idioma natal a como de lugar (ya que de allá provienen


Me olvidé que en tu tierra se hablaba taiwanés... :fumeta:

Nadie niega que la lengua de Shakespeare sea más influyente e internacional que la nuestra, especialmente porque es la que se adopta para que personas de aquí y allí puedan entenderse. Pero el hecho de usar anglicismos en México responde directamente a la fuerte incidencia de los U.S.A., situación históricamente innegable. Y ocurre lo mismo en Argentina, Uruguay, Chile, Paraguay, Colombia, Ecuador, Perú... para muestra un botón: en España (y Europa), los precios de las cosas están en euros. En los países mencionados, incluso el tuyo, la moneda local sólo se usa en cosas pequeñas. El dólar es el padre de toda referencia... y sinó, siempre tendremos Mercado Libre para consultarlo.

La mesa de mezclas... la última vez que dije ésto en el cono sur, me dijeron que se llamaba "mixer", los altavoces, parlantes, las etapas, potencias... ahora hablo con Dj's de aquellas latitudes que usan más anglicismos de lo habitual y cuando les pregunto dos veces, me contestan que se dice así. Que si los jedfons, la mixer, el guarmap, una controler...

Y pensar que... mejor no lo digo. :desdentado:
Subir
the_can_opener
#609 por the_can_opener el 13/03/2013
#608 En algunos países se utilizan más anglicismos que en otros y todo tiene su cierta relatividad. Por ej. yo en Argentina siempre hable de voltios, a veces watts a veces vatios, pero nunca dije parking o aparcar (decíamos estacionamiento o estacionar) tampoco dije Gersei (je je.. ese es buenísima) ni vater ni patata ni tantos otros anglicismos que se usan en España... cuidado...
Subir
Jordy Max
#610 por Jordy Max el 13/03/2013
electrofilia escribió:
virus access snou ti guan

Esto es un Tiguan:
Imagen no disponible
the_can_opener escribió:
tampoco dije Gersei

Nosotros le decimos Jersey y tú dirías buzo... y éso es otra cosa:
Imagen no disponible
Vater no, decías guáter clós. reservado, el baño, el ñoba...
Patata no, papa, papita...

En México al dulce de leche le llaman cajeta, la cajeta es un término vulgar en la jerga rioplatense que sirve para indicar el órgano genital femenino de una mujer a la que se le tiene poco aprecio "Vieja de mmmmm, todo el rep*** día con la cajeta pegada en la silla". Me conozco las otras acepciones, no requieren explicación :desdentado:

Pequeño detalle: En Argentina SIEMPRE es diferente, lo supe desde el primer momento que estuve allí :fumeta: Dice un buen amigo porteño, hincha de River (defectuoso Walter), que está Argentina y luego el resto del mundo. Reconoce que lo suyo es "aparte" del resto... coincido

Es lo que me gusta del español, su variedad. Sobre todo a la hora de coger cosas y agarrar cosas. :mrgreen:
Subir
electrofilia
#611 por electrofilia el 13/03/2013
#608

Ya no sé ni qué decirte, bueno, se ve que sabes demasiado de la economía, finanzas y cultura de los países americanos (incluso más que los que vivimos de este lado).

Jordy Max escribió:
Me olvidé que en tu tierra se hablaba taiwanés...


no, pero ningún idioma oficial que se hable en América es originario de acá, en algunos lugares aun se conservan dialectos y lenguas.

Tal ve no me di a entender diciendo que: de ALLÁ (EUROPA) PROVIENEN.
Subir
Jordy Max
#612 por Jordy Max el 13/03/2013
electrofilia escribió:
no, pero ningún idioma oficial que se hable en América es originario de acá


Salvo Brasil, Guyanas, Surinam, Belice, Haití y quizás alguno más (de memoria), el resto hablan español en alguna de sus variantes.

Fíjate que curioso. En México, el Distrito Federal es la ciudad con la mayor concentración de hispanohablantes en el mundo. Pero seguimos con el dichoso LFO :desdentado:

electrofilia escribió:
Ya no sé ni qué decirte, bueno, se ve que sabes demasiado de la economía, finanzas y cultura de los países americanos (incluso más que los que vivimos de este lado).


No tengo ni la menor de las ideas de lo que estás hablando :desdentado: Pero si no sabes ni que decir ya, a lo mejor es que tengo algo de razón... o que he viajado bastante (y tengo la FM3) :secreto: Bueno, son cosas de la vida de cada uno

Y pensar que en 1794 no hubiésemos tenido éstas discusiones absurdas...
e1cdfaab69beafb3a797fa8adcceb-3525749.png

Ahora ni España es de si misma!!!

Es todo culpa de Carmelopec, por abrir éstos hilos!!! Si no fuese porque quiere imponer un nuevo orden dialéctico, abolir la RAE y montar su propio clan de hispanohablantes, éstas cosas no sucederían, tú seguirías de LFO, watts y volts... mientras que un servidor se iría de birras :birras:
Subir
electrofilia
#613 por electrofilia el 13/03/2013
Jordy Max escribió:
Es todo culpa de Carmelopec, por abrir éstos hilos!!!


Lo único en lo que concuerdo contigo, pero está divertido el debate.

Jordy Max escribió:
electrofilia escribió:
Ya no sé ni qué decirte, bueno, se ve que sabes demasiado de la economía, finanzas y cultura de los países americanos (incluso más que los que vivimos de este lado).


NO VIVAS DANDO TANTAS EXPLICACIONES: tus amigos no las necesitan, tus enemigos no las creen y los estúpidos no las entienden. Tú en cuál entras?

lo trataré de explicar de nueva cuenta y de manera diferente, no hay idioma, mexicano, estadounidense, brasileño, colombiano, argentino, todos los idiomas hablados en América provienen de EUROPA (en tu mapa me das la razón).

Yo también he viajado, te contaré una anécdota: hace 2 años estuve en Brujas, sabes por qué se llama brujas? yo tampoco tengo la menor idea, el nombre oficial en inglés es Bruges, en holandés es Brugge, un habitante de Brujas me contó que esa palabra en holandés significa (no sé si textualmente) "puentes" (y ya que hay bastantes puentes en brujas me parece lógico) pero.... supongo que la RAE al escuchar la palabra Brugge y tratar de "castellanizar" el nombre decidieron llamar al lindo pueblito "BRUJAS" además de que es mágico y tiene cierto misticismo, tal vez pensaron que sería un nombre lindísimo y adecuado.
Subir
Jordy Max
#614 por Jordy Max el 13/03/2013
electrofilia escribió:
NO VIVAS DANDO TANTAS EXPLICACIONES: tus amigos no las necesitan, tus enemigos no las creen y los estúpidos no las entienden. Tú en cuál entras?


En ninguna, obviamente. Estoy un escalón por encima de toda ésa mediocridad de palabra fácil :juas:

electrofilia escribió:
Yo también he viajado, te contaré una anécdota: hace 2 años estuve en Brujas, sabes por qué se llama brujas? yo tampoco tengo la menor idea, el nombre oficial en inglés es Bruges, en holandés es Brugge, un habitante de Brujas me contó que esa palabra en holandés significa (no sé si textualmente) "puentes" (y ya que hay bastantes puentes en brujas me parece lógico) pero.... supongo que la RAE al escuchar la palabra Brugge y tratar de "castellanizar" el nombre decidieron llamar al lindo pueblito "BRUJAS" además de que es mágico y tiene cierto misticismo, tal vez pensaron que sería un nombre lindísimo y adecuado.


De Brujas tengo una anécdota similar... imagina un andaluz cerrado (es complejo el asunto), que no habla ni pizca de belga/francés/holandés, y quiere que le entiendan pidiendo un billete de tren para ir a "Witches"... si que me he reído al recordarlo.. eso lo viví en primera persona mientras degustábamos las pommes frites bajo los hierrajos del Atomium...

Relájate... estamos de acuerdo en más de lo que crees y menos de lo que piensas. :mrgreen:
Subir
electrofilia
#615 por electrofilia el 13/03/2013
Jordy Max escribió:
En ninguna, obviamente. Estoy un escalón por encima de toda ésa mediocridad de palabra fácil


Pues yo te ofrezco mi amistad.

Jordy Max escribió:
De Brujas tengo una anécdota similar... imagina un andaluz cerrado (es complejo el asunto), que no habla ni pizca de belga/francés/holandés, y quiere que le entiendan pidiendo un billete de tren para ir a "Witches"... si que me he reído al recordarlo.. eso lo viví en primera persona mientras degustábamos las pommes frites bajo los hierrajos de Atomium...


graciosa anécdota, y en el momento adecuado para descargar la tensión del debate :D, saludos!!!
Subir
Hilos similares
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo