Esto es un Home Studio o un Estudio Profesional?

#31 por sloppy soul el 04/02/2010
acappa escribió:
Madre mia, he mirado las tarifas en su myspace y maaaaaaadre mia. La verdad, no se si el dolar mexicano está por debajo del americano...pero si son iguales, este señor cobra`la hora a 159$, la jornada entera a 1272$.....para que flipeis, y lo hace un tio que te va a grabar con la gama más fria de focusrite y después va a hacer doble conversión para poder utilizar un increible DBX 160 XL.....mi madre! (todo eso porque supongo que la Control 24 no tiene inserciones...vaya tela!!)
Y escuchando la mezcla en unos maravillosos M-Audio de 300 euros....no entiendo nada.
Por qué la gente con poco presupuesto no optimiza mejor el dinero??
Por ejemplo, en vez de pro tools, un Sonar o Samplitude, buenos previos, buenos compresores, por lo menos un par de conversores crema...no se....ahora que estoy apunto de hacerme mi estudio, me hace replantearme cosas...


A ver, en México la moneda es el peso, y está bastante por debajo del dolar. Ya que has mirado las tarifas, también podías haber mirado las conversiones de las monedas antes de rasgarte las vestiduras:

http://www.servicios-gratis.com/c-tabla ... nedas.html

http://www.lajauladepapel.com

Opina sobre mi temas nuevos:
http://www.hispasonic.com/foros/ofrenda-beta-1/417054
http://www.hispasonic.com/musica/ecos-v2-lim/80034

Subir
#32 por Alex Cappa el 04/02/2010
Alguien escribió:
A ver, en México la moneda es el peso, y está bastante por debajo del dolar. Ya que has mirado las tarifas, también podías haber mirado las conversiones de las monedas antes de rasgarte las vestiduras:


Qué pasa es amigo tuyo? O te molesta que critiquemos a un paisano?

Vaya, parece ser que 7200 pesos, que es lo que cuesta el paquete más profesional, no llega ni a 400€ al cambio...no se como es el nivel de vida de mexico, y si allí 7000 pesos, son como aquí 7000 euros...
Subir
#33 por sloppy soul el 04/02/2010
acappa escribió:
Alguien escribió:
A ver, en México la moneda es el peso, y está bastante por debajo del dolar. Ya que has mirado las tarifas, también podías haber mirado las conversiones de las monedas antes de rasgarte las vestiduras:


Qué pasa es amigo tuyo? O te molesta que critiquemos a un paisano?

Vaya, parece ser que 7200 pesos, que es lo que cuesta el paquete más profesional, no llega ni a 400€ al cambio...no se como es el nivel de vida de mexico, y si allí 7000 pesos, son como aquí 7000 euros...


Ni es amigo mío ni es mi paisano. Aquí el único que se molesta eres tú que te llevas las manos a la cabeza por algo que no es tal (o al menos no es tan clavada como dices. Aunque yo tampoco sé cómo es el nivel de vida en México). Partes de un error, ignorar que el simbolo $ no solo se aplica al dolar americano, para poner a parir las tarifas del estudio. Y cuando se te señala lo contrario saltas. En fin...

http://www.lajauladepapel.com

Opina sobre mi temas nuevos:
http://www.hispasonic.com/foros/ofrenda-beta-1/417054
http://www.hispasonic.com/musica/ecos-v2-lim/80034

Subir
#34 por BORISOV el 04/02/2010
40db escribió:
aqui yo vengo a aprender sobre equipos, plugins etc. y no a aprender a hablar correctamente, no creo que nadie lo haga a proposito, se preguntó si el material es pro o no, eso es tan dificil?


1) Si quieres aprender sobre sonido, hay un motón de academias en toda españa porque no vas y te apuntas a una ;) ?

2) No creo que el víííídeo esté destinado a ser pregunta de que si su estudio es bueno o es malo, solo quiere vender y darselas de super pro utilizando un campo léxico que parece serle desconocido, puesto a que utiliza anglicismos erróneos o existentes pero inadecuados como por ejemplo confundir el estado solido a válvulas o "bulbitos pendejos" y es de destacar sus pésimos conocimientos sobre la técnica de grabación que deja mucho que desear.

3) La palabra video con la sílaba tónica en la vocal "e" es incorrecta en castellano según la RAE. Quizás lo es en "mexicano" o castellanamente dicho "mejicano".

4) Y por último, la gramática es importante. Quien no sabe escribir, no sabe pensar ;) y no es por provocar pero en la vida hay que saber expresarse bien.

BORISOV

Subir
#35 por 40db el 04/02/2010
Hola vamos a ver BXLStudios este es un foro libre , con lo cual pueden entrar quienes quieran, creo que aqui no se pide un grado superior de gramatica, entonces solo te digo que discrepes lo que haga falta de la carencia de conocimientos que como ya dije lo veo muy correcto y instructivo, si no nte gusta el chaval en cuestion pasa del tema y todo arreglado , y deja de criticar y ponerte tan nervioso, cambia de canal y todo arreglado,ok?
Y porsupuesto que entro aqui para aprender y ver como trabajan los demas y yo aprendo donde me de la real gana, asi que cuando quiera ir a una academia ire y punto, o es que en este foro no se aprende?
Un saludo!!!!
Subir
#36 por sloppy soul el 04/02/2010
lenizion escribió:
BXLStudios escribió:
Porcierto! se dice en Español, VÍDEO con la sílaba tónica en la i y no en la e! me pone super nervioso!! De donde es el personaje del vídeo, es mejicano no??


Falso. Las dos pronunciaciones están admitidas por la norma culta (hay un montón de palabras con doble acentuación). Además es la pronunciación mayoritaria.

PD: podéis seguir estirando el offtopic todo lo que queráis: bulbos, videos...A mí me apasiona la Dialectología. Pero no creo que sea el caso.

Saludos




BXLStudios escribió:


3) La palabra video con la sílaba tónica en la vocal "e" es incorrecta en castellano según la RAE. Quizás lo es en "mexicano" o castellanamente dicho "mejicano".

4) Y por último, la gramática es importante. Quien no sabe escribir, no sabe pensar ;) y no es por provocar pero en la vida hay que saber expresarse bien.



Si citas a la RAE, hazlo bien:
Alguien escribió:
video o vídeo. ‘Cierto sistema de grabación y reproducción de imágenes’. Procedente del inglés video, se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas válidas: la forma esdrújula vídeo [bídeo], que conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España; en América, en cambio, se usa mayoritariamente la forma llana video [bidéo]. Cuando esta voz se emplea como elemento prefijo en la formación de compuestos, es átona y, por tanto, debe escribirse sin tilde


http://buscon.rae.es/dpdI/

http://www.cpimario.com/dobleacento.html

Saludos

PD: por mi parte, fin de offtopics y topic

http://www.lajauladepapel.com

Opina sobre mi temas nuevos:
http://www.hispasonic.com/foros/ofrenda-beta-1/417054
http://www.hispasonic.com/musica/ecos-v2-lim/80034

Subir
#37 por BORISOV el 04/02/2010
40db escribió:
discrepes lo que haga falta de la carencia de conocimientos


Perdón? eso no es una oración, ni tiene sentido alguno.

BORISOV

Subir
#38 por BORISOV el 04/02/2010
Alguien escribió:
Procedente del inglés video, se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas válidas: la forma esdrújula vídeo [bídeo], que conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España; en América, en cambio, se usa mayoritariamente la forma llana video [bidéo]



Conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España os guste o no.

BORISOV

Subir
#39 por xrecipeforhatex el 04/02/2010
Hombre, unos crepes a esta hora para merendar...
Subir
#40 por Alex Cappa el 04/02/2010
xrecipeforhatex escribió:
Hombre, unos crepes a esta hora para merendar...

+1 Joder que hambre!
Subir
#41 por BORISOV el 04/02/2010
jajaja mazo, con nutella mmmmhhhh!!!!!!!

BORISOV

Subir
#42 por sloppy soul el 04/02/2010
BXLStudios escribió:
Alguien escribió:
Procedente del inglés video, se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas válidas: la forma esdrújula vídeo [bídeo], que conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España; en América, en cambio, se usa mayoritariamente la forma llana video [bidéo]



Conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España os guste o no.


Pero el tipo es de México, no? Te moleste más o te moleste menos, te suene más raro, menos raro, video es la pronunciación más extendida en español (400 millones de hablantes). Vídeo es la pronunciación más extendida en España. Son cosas distintas. Tú dijiste:

BXLStudios escribió:


Porcierto! se dice en Español, VÍDEO con la sílaba tónica en la i y no en la e! me pone super nervioso!! De donde es el personaje del vídeo, es mejicano no??


Y yo te dije que eso es falso. A ver si dejamos de mirarnos el ombligo los españolitos y dejamos de creernos los dueños de la lengua, cuando hay muchas variantes cultas más extendidas y prestigiadas en todo el mundo hispanohablante, que son diferentes a las variantes peninsulares.

Saludos

http://www.lajauladepapel.com

Opina sobre mi temas nuevos:
http://www.hispasonic.com/foros/ofrenda-beta-1/417054
http://www.hispasonic.com/musica/ecos-v2-lim/80034

Subir
#43 por BORISOV el 04/02/2010
lenizion escribió:
BXLStudios escribió:
Alguien escribió:
Procedente del inglés video, se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas válidas: la forma esdrújula vídeo [bídeo], que conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España; en América, en cambio, se usa mayoritariamente la forma llana video [bidéo]



Conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España os guste o no.


Pero el tipo es de México, no? Te moleste más o te moleste menos, te suene más raro, menos raro, video es la pronunciación más extendida.


Si parece que si que es de Méjico con JOTA en castellano porfavor!

Una crepe?

BORISOV

Subir
#44 por sloppy soul el 04/02/2010
BXLStudios escribió:

Si parece que si que es de Méjico con JOTA en castellano porfavor!


Alguien escribió:
México. La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta, [méjiko] (no Marca de incorrección.[méksiko]). También se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo, etc. (pron. [mejikáno, mejikanísmo, etc.]). La aparente falta de correspondencia entre grafía y pronunciación se debe a que la letra x que aparece en la forma escrita de este y otros topónimos americanos (→ Oaxaca y Texas) conserva el valor que tenía en épocas antiguas del idioma, en las que representaba el sonido que hoy corresponde a la letra j (→ x, 3 y 4). Este arcaísmo ortográfico se conservó en México y, por extensión, en el español de América, mientras que en España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc. Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica.


http://buscon.rae.es/dpdI/

Mmmnnn Nutella

http://www.lajauladepapel.com

Opina sobre mi temas nuevos:
http://www.hispasonic.com/foros/ofrenda-beta-1/417054
http://www.hispasonic.com/musica/ecos-v2-lim/80034

Subir
#45 por BORISOV el 04/02/2010
Esto es porque a los mejicanos les molesta muchíisimo que les digamos mejicanos con jota (he ido a méjico) y francamente que aconsejen lo de la x es por eso, porque se escribe así allí pero no en mi país!
Acabo de ver que la RAE es HIspanoamericana, no vale como referencia puramente castellana dado a que meten americanismos dentro de las palabras. No tengo el Office, pero me gustaría ver que tal queda si pones Word con el diccionario español castellano España traditional sort a ver que sale al poner México y méjico! Tendría que probarlo algun día!!

:)

BORISOV

Subir
Respuesta rápida
El topic está cerrado y no se admiten respuestas