Motetes e Hipotiposis
Últimamente en los talleres de composición y contrapunto me he topado con este termino "hipotiposis" (hypotyposis)
Ya se lo que significa y las diversas clasificaciones, el problema es que no encuentro un buen tratado o alguna referencia de las palabras usadas y como son tratadas
Creo que es importante mencionar que tengo que trabajar un motete teniendo de referencia a Lassus y sus textos
Ya he visto ejemplos básicos como "descender de los infiernos", "el cielo", "el altísimo" y etc, pero son referencias de palabras que ascienden o descienden según melismas, notas extremas, etc, pero no se como aplicarlo con notas largas o bien como interpretar ciertas palabras como flores, santo, tierra o cosas por el estilo
En realidad tengo muchas dudas, si tuvieran ejemplos o bien un texto que recomendar se los agradecería, ya que me complica (además que tengo crear una linea de motete a una voz por lo que no dispongo de soportes armónicos para poder expresarme)
Gracias y saludos
Ponte en contcato con el departamento de musicología de la UAM (Madrid) y busca mucho en las publicaciones de institutos de estudios o institutos científicos autonómicos.
Seguramente esté equivocado, y seguiré errando, es más, no pretendo el acierto ni la certeza; pero, allá cada cual, sólo vivimos una vez, hasta los orientales lo saben.
En realidad nací en Aletas de la Frontera, soy Carmelo Cotón.
ISBN968-36-8163-8 DR ©2000, Universidad Nacional Autónoma de México.
La página de las publicaciones del autor es:
http://lopezcano.org/
Y la página con el libro es:
http://lopezcano.org/Articulos/MRB/Portada.htm
(Nota: la verdad es que el libro está trozado en varios archivos .pdf que se descargan al cliquear en cada enlace de la página...y los ejemplos musicales están en la sección III
Permiso, necesito ir al baño. ¿Sepuede?
sepuede escribió:cliquear
Con todo el respeto que vas mereciendo y que se sustancia en esta contestación, te recomiendo el uso de un verbo menos anglosajón y onomatópéyico, bien pulsar o bien la perífrasis hacer click, si te gusta la figura informática del click, bastante en uso por todos.
Por lo demás, es un placer leerte casi siempre.
Seguramente esté equivocado, y seguiré errando, es más, no pretendo el acierto ni la certeza; pero, allá cada cual, sólo vivimos una vez, hasta los orientales lo saben.
En realidad nací en Aletas de la Frontera, soy Carmelo Cotón.
Carmelopec escribió:Joder, en Chile, cómo se cultiva la música antigua...
En chile (en particular en la Universidad de Chile y Católica) se cultiva mucho como dices tu la música antigua, pero la enseñanza de la composición va desde el renacimiento hasta lo contemporáneo(pasando por los impresionistas, expresionistas y luego las series dodecafónicas) al menos en la U de Chile, prácticamente te enseñan de todo con una paleta muy amplia.
Woden escribió:Puestos a recomendar por qué no hacerlo bien. "Hacer clic" (y no *click) es la locución (que no perífrasis) que recomienda la RAE
Me lo imaginé cuando lo escribí y confundí locución con perífrasis, muchas gracias por la enmienda, merecida por cierto; yo tengo estos lapsus y reconforta ver gente que le puede enmendar a uno.
Seguramente esté equivocado, y seguiré errando, es más, no pretendo el acierto ni la certeza; pero, allá cada cual, sólo vivimos una vez, hasta los orientales lo saben.
En realidad nací en Aletas de la Frontera, soy Carmelo Cotón.
Aquí escribiré poco (para no convertir este hilo en un hilo lingüístico). Simplemente ofreceré 2 enlaces:
http://www.fundeu.es/recomendaciones-C-hacer-clic-clicar-y-cliquear-formas-validas-en-espanol-1151.html
http://www.fundeu.es/recomendaciones-I-internet-diez-terminos-relacionados-1315.html
nsmonmo escribió:¡¡¡Es justo lo que buscaba!!!
Permiso, necesito ir al baño. ¿Sepuede?
Del Diccionario Panhispánico de Dudas (http://buscon.rae.es/dpdI/):
clic. 1. Onomatopeya usada para reproducir un sonido seco y breve, generalmente metálico: «Se oyó el clic del bolso al cerrarse» (TBallester Filomeno [Esp. 1988]). También se usa, en informática, con el sentido de ‘pulsación que se hace en alguno de los botones del ratón de una computadora u ordenador’. Su plural es clics (→ plural, 1h): «Con solo algunos clics del ratón es posible lograr el expediente completo» (NHerald [EE. UU.] 21.4.97). No debe usarse en español la grafía inglesa click.
2. Para designar la acción consistente en pulsar alguno de los botones del ratón, se emplea normalmente la locución hacer clic: «Una vez que se visualiza el icono de la aplicación, basta con hacer clic sobre él» (VV. AA. Informática [Esp. 1998]). Su uso está más extendido y es más recomendable que el de las formaciones recientes clicar y cliquear.
Woden escribió:Su uso está más extendido y es más recomendable que el de las formaciones recientes clicar y cliquear
Relévame de tan pesada carga, muy bien, tío.
Seguramente esté equivocado, y seguiré errando, es más, no pretendo el acierto ni la certeza; pero, allá cada cual, sólo vivimos una vez, hasta los orientales lo saben.
En realidad nací en Aletas de la Frontera, soy Carmelo Cotón.
Seguramente esté equivocado, y seguiré errando, es más, no pretendo el acierto ni la certeza; pero, allá cada cual, sólo vivimos una vez, hasta los orientales lo saben.
En realidad nací en Aletas de la Frontera, soy Carmelo Cotón.