Versión de Disarm (Español) [DrugSlove]

  • 1
DrugSlove
#1 por DrugSlove el 05/01/2006
He cogido carrerilla con esto de traducir las versiones. La letra la hice hace mucho tiempo, asique puede parecer un poco ñoña.

Aquí dejo el enlace.

http://www.soundclick.com/bands/pagemus ... dID=372897

No estoy convencido con el sonido, agradecería consejos para mejorarlo.

Saludos
Subir
joelorax
#2 por joelorax el 06/01/2006
Hola, no conocia el tema, pero a mi me parece que esta muy bien grabado y ejecutado. En fin a mi me ha gustado como suena y los arreglos.
Subir
Jaime6447
#3 por Jaime6447 el 06/01/2006
Qué buena versión drugslove, pal disco duro se va, creo que con eso digo todo.

Nota: Como ha mejorado tu forma de grabar.
Subir
HoRgH
#4 por HoRgH el 06/01/2006
No conozco la original pero esta suena muy bien.
La voz me recuerda a los grupos pop de los 80. La guitarra y las cuerdas estan muy bien tambien.
Buen trabajo tio
Subir
Black_Dominant
#5 por Black_Dominant el 06/01/2006
Yo tampoco conozco la original, pero esta me suena muy pero que muy bien!
a la guitarra tal vez le haga falta un poco mas de brillo, pero no me hagas mucho caso que de este estilo no entiendo.
lo encuentro todo muy bien grabado y producido.
sigue asiii
Subir
DrugSlove
#6 por DrugSlove el 06/01/2006
Muy buenas! pensaba que no iba a criticar nadie...

Sean: Me alegro que te haya gustado el sonido. Los arreglos son casi casi como la original, porque los saqué a ojo.

Jaime: Eso sí que es un halago!! Gracias tío

Horgh: Todo el mundo me dice lo de mi voz popera :D. A ver si mejoro vocalmente y empiezo a cantar con algo más de personalidad. Me alegro que te suene bien.

Black_Dominant: Tienes razón con lo de la guitarra, no sé si es la eq o la reverb. También me hubiera gustado grabarla más perfectamente, pero bueno. Gracias

Saludos
Subir
WhiteNoise
#7 por WhiteNoise el 06/01/2006
hey! que bien, buena adaptación al español. Suena muy bien.

Hasta luego
Subir
isis
#8 por isis el 07/01/2006
El tema está genial... hay que decir que mejoras mucho con la voz. Mi única crítica es lo de la letra en español... que no me suelen gustar mucho las traducciones ni/o adaptaciones (alguna de las que has hecho sí me gustó: la de the cure "love song").
Bueno, que sigas así....
Subir
Waxko
#9 por Waxko el 08/01/2006
Ihi Drug!

He tardado unos dias en dejarme caer y hay novedades, Que bien!

Te ha quedado muy, muy bien esta versión. Como siempre lo de versionar lo bordas. Pero me parece que oigo algunos sintes por ahí. ¿no habias dicho que no tcabas sintes? Pues no se te da nada mal usar sintes para fondos.

Eres un pedazo de musico. Y se nota que el nivel esta aumentando.

Waxko.
Subir
loflipas
#10 por loflipas el 09/01/2006
No conozco la original, pero esta no suena mal. Me llama la atención, como alguien ha dicho por ahí arriba, la voz ochentera, que a mi me gusta.
También las campanas le dan un toque curioso al arreglo. No sé si estaban en el original.
Cada vez consigues mejores resultados.

Voy a oir la otra que tienes por ahí en danza, la de "A place in time".

Un saludo, Drogas!!!
Subir
eljulio
#11 por eljulio el 09/01/2006
pues esta curiosa la version, la instrumentacion es casi clavada al original, y la voz sin ser Bill Corgan suena muy bien.
me a gustado. de todos los grupos grunge los Smashing Pumpkins para mi fueron de lo mas diferente y bueno que salio del grunge.

un saludo.
Subir
DrugSlove
#12 por DrugSlove el 09/01/2006
Buenas a todos.

WhiteNoise: Me alegro que te haya gustado la adaptación, aunque no tenga nada que ver con la original... :D

Isis: Hay gustos para todo, esta claro. Si voy mejorando con la voz, me conformo.

Waxco: Como siempre, al pie del cañon. Gracias por tu comentario tío, alegras los días :)

Loflipas: Me alegro que te mole la voz, es lo que más me cuesta mejorar. Las campanas sí que están en el original. Lo que no lleva la original es batería.

ElJulio: Cuánta razón tienes con lo del grunge y Smashing Pumpkins... Si te ha parecido curiosa conociendo la original, me sobra.

Saludos a todos y gracias
Subir
Casa2
#13 por Casa2 el 09/01/2006
Saludos:

La música me parece muy acertada, (los timbales distorsionan en los graves?) y la elección de la versión me parece cojonuda.

Coincido contigo en lo de encumbrar a los Pumpkins. Yo les sacaría del grunge como movimiento pasajero y directamente les metería en el "saco" de los clásicos, muy por encima de los sobrevaloradísimos Nirvana.

Lo que si te digo es que yo creo que la traducción, a pesar de ser bastante libre, creo que no capta completamente el sentido de la original, que es un desamor total, un corazón partío... pero no vas demasiado desencaminado. Es mejor saltarse la literalidad para coger más de cerca el sentido último de la letra.

Enhorabuena.

La versión está a la altura del original.
Subir
DrugSlove
#14 por DrugSlove el 09/01/2006
Interesante crítica la tuya casa2...

La verdad es que estuve a punto de no hacer la traducción porque sí que es verdad que pierde el aire original. Pero es que estaba muy jodido traducirla y hacer que llevara el mismo mensaje. Al final decidí dejarlo así.
Si te parece que está a la altura de la original, es un pedazo de halago. Gracias y un saludo!
Subir
Casa2
#15 por Casa2 el 09/01/2006
Por cierto no estaba seguro de si en el original había batería, pensaba que no pero no podía asegurarlo, ahora que he estado oyéndolo he de admitir que lo prefiero tal cual, sin batería. Los crescendos hechos sólo con los platos le dan más tensión, más chicha.

Pero bueno una versión es una versión. Insisto en que también me ha gustado. :D
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo