¿Qué dice esta canción sobretodo en el estribillo?

  • 2
#16 por The Mnk el 15/02/2016
A mi me suena mucho a George Michael, quizá a su último disco, si es que ha sacado alguno recientemente, por que ese tema suyo en particular no lo conozco.
Subir
#17 por Origami el 15/02/2016
#6
Ayer hice exactamente lo mismo, busqué ese primer verso en google, y sólo me salían canciones de otros artistas con alguna letra parecida.
Desde luego, dice I want you in a (adjetivo) way. Yo no diría que dice "mad", pero tampoco soy capaz de asegurar qué dice. La tuya me parece la mejor hipótesis hasta ahora, al menos la más aproximada. Y también pensé que me recordaba a George Michael.

"No dejamos de jugar porque nos hacemos mayores; nos hacemos mayores porque dejamos de jugar" (Shaw)
www.soundclick.com/origami

Subir
#18 por vagar el 15/02/2016
#17

Sí, lo de "mad" es más por deducción, es la única palabra que me medio encaja. Ese estilo de cantar medio jadeando y cortando las palabras polisílabas reduce la inteligibilidad un montón. También me he planteado que el cantante no sea nativo y la pronunciación sea un poco rara.

Igual luego resulta que es un mondegreen, y es una canción dedicada a una chica africana llamada Inamewé. :desdentado:

Ars longa, vita brevis.
Mi colección de enlaces web en diigo.

Subir
#19 por vagar el 15/02/2016
La verdad es que en algunas estrofas no me parece ni que esté cantando en inglés, no pillo nada. :oops:

So take a chance and hold me tight
'cause I know love, I know love will gee??? us right
give'em up??? my heart just to make you run???
'cause I know in my heart that it's right, it's time
I want you, Inamebwé :amor:
I've never wanted you think this gram :desdentado:
I need you, in a meh way :?
can't you see I'm on Shakira [-(
I want you, in a meh way
...
me rindo :hola:

Ars longa, vita brevis.
Mi colección de enlaces web en diigo.

Subir
#20 por Nicolas el 15/02/2016
Por el estilo de música parece una mezcla de pop/r&b lento (Un slow jam). Tal vez sean de origen norteamericanos. Eso debe ser música yanqui!!!
Subir
#21 por Origami el 15/02/2016
#19
Pues me parece muy creíble y sensata tu transcripción.

"No dejamos de jugar porque nos hacemos mayores; nos hacemos mayores porque dejamos de jugar" (Shaw)
www.soundclick.com/origami

Subir
#22 por emilieitor el 15/02/2016
Alguien escribió:
I want you in my way
I never wanna you ???? this way
I need you in my way
Can you see I want you there?


Oh-oh-oooh... dios mío que profundo... que letra más currada, por favor... hay estrofas más elaboradas en el DVD del "cantajuegos" de mi sobrino pequeño...
Subir
#23 por Nicolas el 15/02/2016
Podria ser también "I want you in a big way", pero busqué asi sin resultados
Subir
#24 por emilieitor el 15/02/2016
Alguien escribió:
"I want you in a big way"


A ver, Nicolas, eso no puede ser, "big way" no tiene sentido, "my way" es "una frase hecha en inglés que significa "a mi manera"
Subir
#25 por Origami el 15/02/2016
#24
Claro que tiene sentido. De hecho, el sentido que tiene la expresión "in a big way" pegaría perfectamente con una letra romántica como parece ser esta.
De hecho, la he vuelto a escuchar, y ahora mismo me parece la opción más plausible, la que fonéticamente más se adapta a lo que yo escucho. La lástima es la mala calidad del audio.

"No dejamos de jugar porque nos hacemos mayores; nos hacemos mayores porque dejamos de jugar" (Shaw)
www.soundclick.com/origami

Subir
Respuesta rápida

Regístrate o para poder postear en este hilo