Steinberg Internal Mixing y su traducción

#1 por distante el 28/07/2012
He estado mirando un rato los DVDs Steinberg Internal Mixing que me los han prestado y solo quería decir. Que mala traducción!!

He tenido que dejar de verlo en español y comenzar a verlo en ingles para entender lo que hablaban, es que no consiguieron a un traductor que sepa lo que esta traduciendo? El tipo que habla en el vídeo parece un zombie leyendo una poesía por el día de la roca.

image692000gk3.jpg

Preguntas de Audio y Vídeo

Subir
#2 por undercore el 28/07/2012
pues yo me los estoy viendo en español alemanezado y más a gusto que un arbusto, mejor eso que no entender nada :D

We all are the same nation under the rhythm.
Mi My Space
"El arte esta hecho para ser sentido y no para ser comprendido. P

Subir
#3 por distante el 28/07/2012
Ese es el que te digo, el traductor lee como zombie, te juro que en ingles entiendo más. A mi me parece que el locutor esta leyendo un guión pero el mismo no es técnico o ingeniero de sonido, así que solo habla por hablar.

Preguntas de Audio y Vídeo

Subir
#4 por Rafa El el 28/07/2012
yo hasta los manuales de muchas cosas prefiero leer en ingles que en castellno. a veces la traducciones son lamentables y suenan a chino.
Subir
#5 por distante el 28/07/2012
"the transient modulation" = "La modulación de los sonidos fugaces"

:estonova:

Preguntas de Audio y Vídeo

Subir
1
Respuesta rápida

Regístrate o para poder postear en este hilo