Que es nota G flat ?

  • 1
--581145--
#1 por --581145-- el 28/02/2015
Hola,
esto es algo nuevo para mi, yo escuchado que existen notas bemoles sostenidas y naturales ,
pero es mi primera vez que me siento muy confundida con una nota que tine nombre G flat
todo este hallazgo sucedio que yo estaba cantando con el autontune en timepo real
y alli me di cuenta mi voz se oye muy bien en na nota G flat minor,
bueno ya despues quise haser mi pista musical con mi Daw fovorito ( Zynewave Podium )
y queria usar la herramineta de escala en le piano rool y activar la nota G flat
pero no encontre esa bendita nota G flat,! pienso se olvidaron poner esa nota en la escala buuu!
( Reaper tambien tiene su herramienta de escala y NO habia nada de G flat )
Archivos adjuntos:
nota.jpg
BBCode:
Subir
--447838--
#2 por --447838-- el 28/02/2015
G Flat es como llaman los gringos a sol bemol; que tiene bemoles la cosa.
Gb en tu DAW favorito.

hqdefault.jpg
Subir
1
--581145--
#3 por --581145-- el 28/02/2015
autotune
Archivos adjuntos:
autotune.jpg
BBCode:
Subir
--581145--
#4 por --581145-- el 28/02/2015
gracias avallesp ,,
los gringos deverian haser programas en español para falicitar las cosas, :)
Subir
#5 por Gabriel el 28/02/2015
Otra regla o "truco" para acordarte la nomenclatura del cifrado americano, podría ser:
(con un poquito de armonía/teoría, sabes que las escalas mayores tienen sus escalas relativas menores)
Pues la escala de Do mayor = C, su escala relativa menor es Lam, luego Am

Entonces comenzando desde la letra A (primera letra del abecedario)
A, B, C, D, E, F, G, A, etc, etc
la, si, do, re, mi, fa, sol, la, etc, etc
Subir
#6 por Gabriel el 28/02/2015
XIBERNETIKA escribió:
los gringos deverian haser programas en español para falicitar las cosas


Si, los software podrían tener alguna opción de cambiar el idioma (de hecho muchos lo tienen ya); pero lo que si hecho en falta es que muchos equipos y cacharros, y no solo los americanos (que van un poco mejor en esto, por la cercanía del mercado hispano), los alemanes de los cojones a la cabeza no tienen la mas minima consideracion de hacer sus manuales en castellano (español)

Esto si me parece muy fuerte, somos el tercer o cuarto idioma mas hablado del mundo, y no se dignan a tenernos en cuenta.....hdp!
Aunque como casi todo en esta vida, nosotros tenemos el mango de la sarten...es solo que tenemos que "saber usarlo".

Suerte Xibernetika!
Subir
--581145--
#7 por --581145-- el 01/03/2015
gracias gabriel por el tip de las escalas relativas ya q soy nueva en cosas de musica y ahora ya estoy mas familiarizada con la nota G flat :)
Subir
--581145--
#8 por --581145-- el 01/03/2015
bueno los fabricantes de sotfware quieren que todos hablemos ingles y por eso no hay traduciion al español en sus programas
Subir
#9 por kamikase ♕ ♫ el 01/03/2015
#8
No es por eso.

El mercado hispano hablante NO LES INTERESA simplemente porque para ellos no es rentable.

"Yo no sé por qué mi Dios le regala con largueza sombrero con tanta cinta a quien no tiene cabeza." Violeta Parra.
http://www.reverbnation.com/marcoantoniocontreras
Grabo aquí: http://hermanoszabaleta.cl/intro.html

Subir
--581145--
#10 por --581145-- el 01/03/2015
hmm, por que dices eso ?,
Kamikase
Subir
#11 por rod_zero el 01/03/2015
Por que fuera de España (y ya ni ahi) el poder adquisitivo en los paises en los que se habla español es muy bajo. Mexico DF es la ciudad mas grande y de las mas ricas de habla hispana y la oferta en las tiendas de instrumentos es muy limitada.

La unica marca que se interesa en algunos de estos mercados es Yamaha.
Subir
#12 por Gabriel el 01/03/2015
#9 #11

Kami / Rod_Zero,
comparando, por ejemplo, el parque automotriz en España y en Dinamarca, por poner un país de habla no castellana, (en cuanto a poder adquisitivo), yo he estado allí y puedo afirmar que en España se vive mas de apariencia....x la cantidad de BMW, Mercedes, Audi, Porche, etc......no se ven ni en un 10% en Dinamarca
En cuanto a material de Audio, desconozco este mercado y no se como saldría la comparación.

Otro ejemplo, en Francia, en la carta de muchos restaurantes tienes la traducción al ingles (por supuesto), al alemán, chino, italiano, hasta portugués PERO NO EN ESPAÑOL........¿?
a pesar de que estamos pegados.......

No se exactamente cuales son las razones, pero me mosquea y mucho.

Tampoco se porque en España, como en países de habla hispana, tenemos tantas y tantas expresiones y palabras en idioma sajón, como por ejemplo STOP, en cada calle, y sin embargo en el caso contrario no puedes corroborar un ejemplo similar.......

No creo que el poder adquisitivo deba o tenga que ser una justificación para no traducir un miserable manual, siendo que tanto por cantidad de hispanohablantes o porque a nivel cultural no tienen nada que ver los estilos de música latinos y anglosajones.
Seria mas enriquecedor, para la música en si, que nos tradujeran los manuales y consigan ellos mayor cuota de mercado y nosotros trabajar con mejores equipos. :-k
Subir
#13 por Mordus el 01/03/2015
Un hilo de lo más curioso

-Que mi avatar se esté descojonando no significa que yo también lo haga...

-Tanto discrepar me va a matar.

Subir
#14 por kamikase ♕ ♫ el 01/03/2015
Pudiste preguntar también que significa G sharp...

Basta ver el nivel de ventas en cada país.
Mientras en USA y los países Anglos se venden cientos de interfaces y aparatos, y cientos de programas y plugins en los países hispano hablantes se busca lo mas económico (sin importar la calidad) y con respecto a los programas y plugins, ni siquiera se adquieren... se "bajan" como mana del cielo.

A quien le va a interesar contratar a un especialista para traducir un manual completo y técnico al español, sabiendo que estos usuarios solo van a piratear el producto y ni siquiera se les pasa por la mente adquirirlo? Ni siquiera les interesa que haya soporte técnico y quien se hace responsable es el importador, o quienes se manejan en ingles tratan directamente con el fabricante. Por mi parte he tenido muy buenas experiencias con casi todas, sobre todo Steinberg. (Al escribir por un dongle dañado enviando uno nuevo sin cargo alguno por correo).

"Yo no sé por qué mi Dios le regala con largueza sombrero con tanta cinta a quien no tiene cabeza." Violeta Parra.
http://www.reverbnation.com/marcoantoniocontreras
Grabo aquí: http://hermanoszabaleta.cl/intro.html

Subir
#15 por Gabriel el 01/03/2015
kamikase ♕ ♫ escribió:
Mientras en USA y los países Anglos se venden cientos de interfaces y aparatos, y cientos de programas y plugins en los países hispano hablantes se busca lo mas económico (sin importar la calidad) y con respecto a los programas y plugins, ni siquiera se adquieren... se "bajan" como mana del cielo.

Normal amigo :ook: , solo hay que ver el poder adquisitivo de cada país y el valor de cada moneda...y hasta podría englobarse por continuar hablando de culturas anglosajona y/o latina, en lugar de países.

kamikase ♕ ♫ escribió:
con respecto a los programas y plugins, ni siquiera se adquieren... se "bajan" como mana del cielo.

..aquí "creo" que ocurre lo mismo que pasaba con los CD; se han forrado y han abusado de la gente, durante mucho tiempo, me refiero a la industria entera, con el valor de un CD, hasta que mediante el avance de la tecnología, de nuevos formatos y medios llegamos a otro tipo de equilibrio, no digo que sea mejor para todos pero si "creo" mas compensado.
En realidad desconozco culturalmente al anglosajón medio, quiero decir al amateur, al que por afición se dedica a este mundo. No se si en este caso se asemeja mas o menos al "hispano" que en realidad tienes razón que tira mas de software pirata.
Vuelvo en este sentido, nuevamente, al poder adquisitivo y al valor de estos programas...Si a la gente le ofreces un producto, con su manual debidamente traducido en su idioma, y a un coste razonable, NO me queda la menor duda que a mediano plazo se invertirían estas tendencias de piratería.

kamikase ♕ ♫ escribió:
A quien le va a interesar contratar a un especialista para traducir un manual completo y técnico al español

A quien??? A NOSOTROS LOS PRIMEROS!; no seamos "ingenuos", vamos, que el coste de un tio para traducir un manual que se imprimirá de forma masiva no creo que sea excesivo.
Ademas, con la falta de trabajo que hay y a lo que pagan a un trabajador no "sajón" no creo que los números no cierren.....mas bien tiene que haber otras cuestiones por las que no interese hacer esto. :nono:
En muchas actividades como en arquitectura, diseño , y me imagino que en la música también, es una practica habitual que desde Europa/EEUU se contraten trabajos o terciaricen.

kamikase ♕ ♫ escribió:
sabiendo que estos usuarios solo van a piratear el producto y ni siquiera se les pasa por la mente adquirirlo?

:nono: pero yo hablo de hardware, de cacharros y no de software.....aquí la piratería no tiene cabida, o no????, aquí la única opción es adquirir estos productos, por esto digo que: NO ENTIENDO PORQUE NO SE TRADUCEN LOS MANUALES.....
Yo no soy nadie como único usuario, pero entre muchos podemos hacer MUCHO, y tampoco soy un entendido en la materia, pero hace menos de un mes me compre una interfaz nueva, bastante mas económica que la que me hubiese gustado comprar por una causa afín a lo que estamos comentando.

...no se! solo digo (lo pienso) que no deja de romperme las bolas esta actitud. :birras:
Subir
Respuesta rápida

Regístrate o para poder postear en este hilo