Pregunta seria sobre ortografía

Gracias a todos
#301 por Gracias a todos el 03/09/2014
El sardo es el italiano de Cerdeña, muy parecido al catalán/valenciano/ mallorquín.
Subir
OFERTASVer todas
  • beyerdynamic DT-770 Pro
    138 €
    Ver oferta
  • -26%
    AKAI MPC Key 61
    1.290 €
    Ver oferta
  • -35%
    Set de grabación completo de Focusrite
    184 €
    Ver oferta
cuentista
#302 por cuentista el 04/09/2014
Mú gonico tó ezo, sin henvargo llo havri heste ilo hinkiriendo :
cuentista escribió:
¿Le pasa a alguno de vosotros lo que a mí? A fuerza de leer "grabe", "gravé", "echo" por "hecho" y viceversa he terminado por inducirme yo mismo a error.
i kasi nenguno de buzotro a respondího a mi hinkietuz.
I hes que asta aze poko, llo no azía fartaz de orticultura.
Subir
avallesp
#303 por avallesp el 04/09/2014
Haber si alguien contesta... Ya nadie alluda.
Subir
e_mac
#304 por e_mac el 04/09/2014
Yo te contesté en #3
Queda claro que algunos... varios... ¡bueno! ¡vale!... ¡muchos! de aquí tenemos una edad en la que en ciertos aspectos nos sentimos desplazados, pensamos como "antes", y aún nos gusta escribir sin errores, lo que aparte de corrección revela una cierta hipocresía, como de querer quedar bien, no lo voy a negar en mi caso. Me enseñaron así.
Es como asistir a una reunión perfectamente afeitado, es conservar un modelo de elegancia.
Yo no voy a cambiar en este aspecto.
Subir
e_mac
#305 por e_mac el 04/09/2014
Con lo que no puedo, de verdad, es cuando alguien habla de aparatos de "bulbos", en vez de válvulas. Es superior a mí.
Subir
Gracias a todos
#306 por Gracias a todos el 04/09/2014
Pues sobre motores...
Dejaré unas petlitas en breve.

Sí cuentista, yo me lío demasiado von las uves y las bes.
Que no es lo musmo que las huvo y las ves.
En cuanto a ir aseado, recordad, antes de hacer cochinadas, a asearse.

Y, hablando de cochinadas, ¿las habéis hecho en inglés?, el mío es pobretón, pero para el sexo no veas cómo me apaño.
Subir
Origami
#307 por Origami el 04/09/2014
#306
Mezclando cochinadas e inglés, ¿sabías que los británicos usan una palabra para coño y los estadounidenses usan la misma para culo? Ambas partes íntimas, pero imagínate los malentendidos que puede ocasionar...
Subir
e_mac
#308 por e_mac el 04/09/2014
Carmelopec de la frontera escribió:
Y, hablando de cochinadas, ¿las habéis hecho en inglés?

DDDsssssíííííí :desdentado: :desdentado:
Pero aquí es mejor hablar por señas, sobre todo si tienes la boca ocupada :mrgreen:
Subir
e_mac
#309 por e_mac el 04/09/2014
#307 ¡Uh lo qu'ha disho! ¡uh lo qu'ha disho!
Subir
undercore
Origami
#311 por Origami el 04/09/2014
#310
Exacto, fanny.

Lo mismo que los estadounidenses usan "suspenders" para tirantes mientras que para los británicos esa palabra significa "ligueros"... También puede dar lugar a algún equívoco incómodo...
Subir
undercore
#312 por undercore el 04/09/2014
el "fanny" es "funny" :desdentado:

por cierto, veo que existe también "fanny pack" (riñonera) que por donde yo vivo la llaman también "maricona o mariconera" :lol:
Subir
e_mac
#313 por e_mac el 04/09/2014
#307 y #310

Vale pero yo lo entiendo como cachete, moflete, justo aquel sitio donde nos gusta poner la mano (EEUU).
En los antiguos países de la Commonwealth, felpudo.
Subir
e_mac
#314 por e_mac el 04/09/2014
undercore escribió:
"maricona o mariconera"

Eso también se lo llamamos en BCN.
Subir
undercore
#315 por undercore el 04/09/2014
por lo visto es una palabra del caribe

maricona.

1. f. Cuba y El Salv. mariconera.

mariconera.

1. f. despect. Bolso de mano para hombres.
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo