Marlon Brando,J. Nicholson, Paul Newman,. se quedan sin voz

pasota™
#16 por pasota™ el 02/01/2012
Fran escribió:
Siempre ha habido mucha "guerra" entre las distribuidoras y los dobladores
Ahí me pillas... no sé como llevan el "juego de poder" este tipo de asociaciones, pero que si remaran hacia el mismo lado, se solucionaba el tema gratis, también te lo digo. Cualquier productora puede perder 30 minutos mas programando los nombres en los masters para los mercados donde van a ir esas copias originales.
Subir
OFERTASVer todas
  • beyerdynamic DT-770 Pro
    138 €
    Ver oferta
  • -26%
    AKAI MPC Key 61
    1.290 €
    Ver oferta
  • -21%
    Zoom H4n Pro Black
    158 €
    Ver oferta
Fran
#17 por Fran el 02/01/2012
Como curiosidad os diré que un dia me presentaron al que doblaba las pelis porno de Rocco :juas: :lol:
Ahora ha subido ya en el escalafón :mrgreen: y le he escuchado en algunos personajes secundarios de la serie CSI de Tele5
Subir
Fran
#18 por Fran el 02/01/2012
pasota escribió:
Ahí me pillas... no sé como llevan el "juego de poder" este tipo de asociaciones, pero que si remaran hacia el mismo lado, se solucionaba el tema gratis, también te lo digo. Cualquier productora puede perder 30 minutos mas programando los nombres en los masters para los mercados donde van a ir esas copias originales.


Si..eso es cierto que no les costaria nada, pero los que ponen la pasta son los estudios y las distribuidoras perooooooo,,si no hay dobladores la gente no va a ver las películas porque pasan del subtitulado y ademas pq los dobladores españoles son en general muy buenos. Eso hace que los dobladores ejerzan mucha presión. lo cual obviamente no gusta nada a los dueños del "negocio" :desdentado:
Subir
pasota™
#19 por pasota™ el 02/01/2012
Fran escribió:
Como curiosidad os diré que un dia me presentaron al que doblaba las pelis porno de Rocco
Ahora ha subido ya en el escalafón y le he escuchado en algunos personajes secundarios de la serie CSI de Tele5
Jajaja... yo llevaba a un objetor en Cruz Roja, que había hecho algún doblaje de porno también jaja, el pobre chaval era uno de los primeros "góticos" de los de "verdad", de cuando Cita con el Vampiro y eso, recuerdo que salió en el diario de Patricia también. Se hacía llamar Antón LaMorte juazzzzzzzzzzzzz...
Subir
Fran
#20 por Fran el 02/01/2012
Los grandes y ya bastante mayores(edad) como Rogelio..nunca pasaron por el porno, por razones evidentes(el tio Paquito no estaba por permitir esas cosas "decadentes" y pecaminosas :juas:)..pero los que han venido después de la transición democrática la inmensa mayoria han tenido que pasar por el porno..
El doblaje del porno en España es como una especie del MIR de los médicos,,todo sea salvando las distancias :lol: :lol:
Subir
Born®
#21 por Born® el 03/01/2012
#20

En el porno siempre hay que salvar las distancias....a no ser que seas actor.
Subir
Fran
#22 por Fran el 03/01/2012
Born escribió:
En el porno siempre hay que salvar las distancias....a no ser que seas actor.


Exac-to! :desdentado:
Subir
orient3
#23 por orient3 el 03/01/2012
#8
¿Sabéis por qué en España hay tan buenos dobladores?
Porque en la mayoría de los países LAS PELÍCULAS NO SE DOBLAN!!!
Los conozco porque he trabajado con ellos y aparte según como, es un sector "relativamente mafioso".
Tenía un amigo que como chiste decía que en otra vida se quería reencarnar o bien en gato de angora o bien en doblador.
Subir
Born®
#24 por Born® el 03/01/2012
orient3 escribió:
o bien en doblador.


6f8e61fbe1aa6be33dfb58de5a785-3136965.jpg

:roll:
Subir
Fran
#25 por Fran el 03/01/2012
orient3 escribió:
Sabéis por qué en España hay tan buenos dobladores?
Porque en la mayoría de los países LAS PELÍCULAS NO SE DOBLAN!!!
Los conozco porque he trabajado con ellos y aparte según como, es un sector "relativamente mafioso".
Tenía un amigo que como chiste decía que en otra vida se quería reencarnar o bien en gato de angora o bien en doblador.


Relativamente no...es bastante mafioso, pues es un sector relativamente pequeño y en esos ámbitos reducidos los métodos no suelen ser demasiado "demócratas" :lol: . Si no perteneces al clan lo tienes complicado para doblar algo decente,....ahora bien eso no quita el mérito profesional de algunos de ellos, como el caso del recientemente fallecido que con sus doblajes aumentaba el peso específico de sus personajes.
En lo que no estoy de acuerdo contigo es en que aqui hay buenos dobladores porque en otros paises no se dobla o se hace mucho menos..Francamente no le veo relación clara.
Subir
undercore
#26 por undercore el 03/01/2012
en toda latinoamérica se dobla (eso sí, doblaje mexicano) y son un puñado de países jajajaja
Subir
Fran
#27 por Fran el 03/01/2012
Under : Que bueno que vinissste... amigo! :desdentado: :juas:
Subir
Fran
#28 por Fran el 03/01/2012
Volvamos al origen inicial del hilo:
Srs/as la pérdida de Rogelio Hernández, aunque ya llevase unos años separado de su profesión por motivos de salud, es sencillamente, muy importante.
-Don Vito Corleone se queda sin su voz más característica o el Joker de Batman, o el coronel Kurtz de Apocalipse Now, .todas las películas de Michael Caine,.. Jean-Paul Belmondo, Peter Sellers, Omar Shariff, Richard Harris, Cary Grant , Jack Lemon , James Caan , Tony Curtis...sencillamente IMPRESIONANTE!

Aqui tenéis el link de un artículo que publica hoy "el país".

http://www.elpais.com/articulo/Necrologicas/Rogelio/Hernandez/voz/espanola/estrellas/cine/elpeputec/20120103elpepinec_1/Tes
Subir
tricky2k
#29 por tricky2k el 03/01/2012
Pues va a ser que no. Excepto los actores que ya han muerto, todos siguen conservando su voz, nunca la perdieron. Es más, sus voces son todas distintas, cada uno la suya, personal e intransferible. Ésa es una de las nefastas consecuencias del doblaje, la uniformidad de las actuaciones. Una, digo, porque hay muchas más, como el analfabetismo funcional del español medio para entender cualquier otro idioma que no sea el suyo. Llega Michael Mann y hace Heat, o Stallone con The Expendables (las dos), y ya la cagamos, porque varios actores tienen un mismo doblador.

O lo gracioso que es oir a alguien decir "Qué bueno el oscar a Tom Hanks por Forrest Gump, está soberbio", y resulta que la han visto doblada.
Subir
Fran
#30 por Fran el 03/01/2012
tricky2k escribió:
Pues va a ser que no. Excepto los actores que ya han muerto, todos siguen conservando su voz, nunca la perdieron. Es más, sus voces son todas distintas, cada uno la suya, personal e intransferible. Ésa es una de las nefastas consecuencias del doblaje, la uniformidad de las actuaciones. Una, digo, porque hay muchas más, como el analfabetismo funcional del español medio para entender cualquier otro idioma que no sea el suyo. Llega Michael Mann y hace Heat, o Stallone con The Expendables (las dos), y ya la cagamos, porque varios actores tienen un mismo doblador.

O lo gracioso que es oir a alguien decir "Qué bueno el oscar a Tom Hanks por Forrest Gump, está soberbio", y resulta que la han visto doblada.


Va a ser que no..que?. #-o
Yo ni pretendo defender a los dobladores ni a su asociación ni a los distribuidores ni a nadie en concreto.
Mi objeto al abrir el hilo no es crear polémica sino destacar la gran profesionalidad de un doblador español que nos ha dado grandes momentos..
Si a ti te gusta escuchar las voces originales de los actores en su versión original(por cierto muchas veces rozando la ridiculez en sus timbre y en dicción) estás en tu derecho, pero repito, ese no es el motivo iniciador de este hilo.
Subir
Nuevo post
El topic está cerrado y no se admiten respuestas