Algunas dudas sobre el Ezpanol de Ezpana

dsn
#16 por dsn el 06/09/2009
Alguien escribió:
aki no usamos el "ustedes" a veces con gente mayor pero yo por lo menos no.

Pues serás tú, porque yo lo uso bastante, pero no para hablar en Hispa, que aquí todos somos amigos, hombre :mrgreen: .

Y el amigo Betances seguro que está de broma con lo del vosotros... ¡No puede ser!

Betances, te puedo... quiero decir: ¿le puedo hacer una pregunta?
¿como saluda a su madre?

- Hola mamá, ¿como está? - #-o
Subir
OFERTASVer todas
  • -26%
    AKAI MPC Key 61
    1.290 €
    Ver oferta
  • -8%
    Behringer X Air XR18
    645 €
    Ver oferta
  • -21%
    Zoom H4n Pro Black
    158 €
    Ver oferta
ok
#17 por ok el 06/09/2009
Alguien escribió:
Eso sí que es raro.
Como ya te han dicho por aquí, en Canarias no usamos esas terminaciones, ni la palabra "vosotros", pero por supuesto estudiamos la asignatura de lengua española en el colegio y en el instituto, como todos en este país, y nos enseñan eso aunque no lo usemos. El hecho de que no uses una cosa no quiere decir que no tengas que conocerla. Simplemente para entender un texto que no haya sido escrito por un canario necesito saber todo eso.....¿ustedes no leen cosas que no haya escrito un venezolano? Apuesto a que sí!


Se que suena extrano... pero aca en las escuelas, simplemente, NO SE ENSENA el uso del vosotros. De hecho... aca nadie sabe conjugar con vosotros... solo los que se han dedicado a aprender esto. Y aun cuando se tengan que leer libros escritos con vosotros y demas... es bastante dificil asimilarlo. Y lo digo por experiencia, que llevo tres anos aca en hispasonic y aun se me hace incomodo leerle a ustedes todas estas terminaciones "eis", "ois", y demas...

Me temo que es un defecto terrible del sistema educacional aca. porque si nos ponemos a ver... espana tiene una riquisima literatura, toda escrita con vosotros... A demas de un mogollon de traducciones de peliculas con ezpanol peninsular, y la gran mayoria de los fansub de los animes estan en ezpanol peninsular. :oops:

Y lamento decir que... aun cuando estoy cansado de ver traducciones con espanol peninsular... se me hace demasiado incomodo. Sobre todo con el uso del fatidico vosotros... :oops:

Alguien escribió:
Betances, te puedo... quiero decir: ¿le puedo hacer una pregunta?
¿como saluda a su madre?

- Hola mamá, ¿como está? -


Aca hay zonas donde se saluda asi. Sobre todo en los andes... pero es que esta gente de los andes venezolanos tiene un profundo sentido del respeto y la caballerosidad, que se vuelve incluso enfermizo, hasta el punto que entre novios, esposos, padres, hijos, hermanos y demas se hablan de a "usted".

Yo porsupuesto uso el Ud. para personas mayores, generalmente gente con la que no tengo confianza. Por eso pregunto que si ustedes alla usan el usted. :mrgreen:

Por cierto... no estoy de broma. La cosa es enserio. Born... tu que vives en una zona inundada de venezolanos... preguntales que si a ellos se les ensena a conjugar en vosotros... :lol:

Aca los pronombres son solo estos:

Yo, nosotros, tu, ustedes, el, ella, ellos. Y YA!!! El vosotros NO EXISTE aca. Ni siqueira en las escuelas.

Para nosotros, el tu en plural es Ustedes. Pero Usted es un Tu pero cuando hay un respeto de por medio.

El vosotros de ustedes se usa cuando hay respeto? O se usa en confianza? O indistintamente para ambas cosas?
Subir
raat
#18 por raat el 06/09/2009
aki el "usted" se usa en forma de respeto, hablo de la península,es mas, cuando alguien te habla de usted aki es muy frecuente decir "hablame de tu, que hay confianza"
Subir
sloppy soul
#19 por sloppy soul el 06/09/2009
raat escribió:
aki el "usted" se usa en forma de respeto, hablo de la península,es mas, cuando alguien te habla de usted aki es muy frecuente decir "hablame de tu, que hay confianza"


Bueno, por resumir un poco, hay que decir que el sistema pronominal del Español cuenta con varios subsistemas distintos, que además son asimétricos en cuanto al tratamiento de cortesía. Algunos de ellos están aceptados dentro de la norma culta panhispánica y otros menos considerados. En cualquier caso no se trata de una oposición América-España pues dentro de los propios dialectos penínsulares hay bastantes diferencias. Como ya se ha apuntado, el canario no utiliza el vosotros, si no ustedes para la segunda persona del plural, concordando en tercera; por su parte el andaluz occidental tampoco suele utilizar vosotros sino ustedes, pero concordando en con la segunda del plural: ustedes estáis.

Estas formas con esos dipotongos tan raros de las que habla betances por lo general no existen en aquellas zonas de América en las que la segunda persona de plural, se hacen con ustedes (+ verbo en 3ª persn. del plural), independientemente de si es tratamiento de cortesía o no. Sin embargo son ellas las que dan origen a las formas verbales de voseo: queréis> querés (o querís en algunas zonas) pasando de designar plural a singular. Sobre la extensión y diferente consideración sociolingüistica del voseo habría mucho que decir también. Quien tenga oportunidad que le eche un vistazo al Diccionario Panhispásnico de dudas de la RAE que vienen unos mapitas y unos cuadros muy

En cuanto a la sorpresa de Loomerlotte de que betances no se supiera el sistema pronominal del castellano solo hay que decir que logicamente (pues no habla castellano sino español venezolano. E intuyo que estoy bordenado otro offtopic bizantino con la denominación castellano/español). Pero lo lógico es que se enseñe el sistema pronominal culto de esa variedad concreta. Tomemos por ejemplo el argentino: yo, vos, él, nosotros, ustedes y ellos para la cercanía y yo, usted, él, nosotros, ustedes y ellos para la cortesía. Muchos peninsulares tienden a pensar que la única norma culta es la castellana, cuando no es así. Hay normas cultas socialmente prestigiadas americanas, nacidas de las evoluciones del idioma a partir del XVI que junto con la castellana (que también es varia, por ejemplo en la pronunciación) configuran la norma culta panhispánica. Demográficamente, la norma culta castellana es minoritaria, por mucho que por determinadas razones, que podrían ser discutidas, a algunos les pueda parecer más prestigiada.

Espero no haber aburrido con el tocho.

Un saludo
Subir
PSGirl-Suburbia
#20 por PSGirl-Suburbia el 06/09/2009
En Canarias el ustedes no se usa exclusivamente como signo de respeto. Yo aquí hablo con ustedes los hispasónicos, lo cual no quiere decir que los esté "tratando de usted". Sé que es difícil de entender por alguien que no sea de aquí (o de hispanoamérica, donde creo que más o menos en todos sitios esto se usa igual que en Canarias).
Cuando voy a la península y me dirijo a conocidos con el "ustedes" aveces me dicen "¿pero por qué nos tratas de usted?" y tengo que explicar todo esto. :) Simplemente es como el "you" en inglés....se usa de manera general para todo el mundo.

Aquí no se usa como en algunos lugares de hispanoamérica para tratar con familiares y tal.

Pero esto no es excusa para no saber cómo se conjugan los verbos y que el "vosotros" existe.
Subir
ok
#21 por ok el 06/09/2009
Lenizion... Muy buena tu explicacion. =D>

Aburrirnos? Para nada.

Alguien escribió:
Cuando voy a la península y me dirijo a conocidos con el "ustedes" aveces me dicen "¿pero por qué nos tratas de usted?" y tengo que explicar todo esto. Simplemente es como el "you" en inglés....se usa de manera general para todo el mundo.


Ya va... en la peninsula, el Ustedes es un tu en plural y a demas, de respeto?

Entonces... el tu en plural para "confianza" seria vosotros, verdad?

Aca el plural para tu es ustedes, y solo ustedes... asi que no hay distincion para usarlo con respeto o con confianza.

Alguien escribió:
Pero esto no es excusa para no saber cómo se conjugan los verbos y que el "vosotros" existe.


Se que no es excusa. Pero no puedo hacer mucho. Asi es el sistema educativo aca. :|
Subir
ok
#22 por ok el 06/09/2009
[edito por repetido... :x ]
Subir
undercore
#23 por undercore el 07/09/2009
betances escribió:


Ya va... en la peninsula, el Ustedes es un tu en plural y a demas, de respeto?


si, se suele usar con desconocidos (por ejemplo un dependiente de una tienda a un cliente), con personas mayores, con personalidades (policia, politicos, empresarios...)

betances escribió:
Entonces... el tu en plural para "confianza" seria vosotros, verdad?


si, en la peninsula seria:

2ª persona singular "de confianza": Tú
2ª persona plural "de confianza": vosotros
2ª persona singular "de respeto": usted
2ª persona plural "de respeto": ustedes
Subir
ok
#24 por ok el 07/09/2009
Alguien escribió:

si, en la peninsula seria:

2ª persona singular "de confianza": Tú
2ª persona plural "de confianza": vosotros
2ª persona singular "de respeto": usted
2ª persona plural "de respeto": ustedes


por fin entiendo. =D>

Ahora que lo veo... el uso del vosotros es bastante util... :-k

Siempre me pregunte como seria el plural de la segunda persona en "confinaza"...

Tues? :lol:

Como estan tues? :lol:

Bien. El "os", que es? Es del verbo ser?

Como os encontrais?
Como se encuentra?
Como te encuentras?

Cuando usarian la primera de estas interrogantes?

El os es para plural? singular?

Esto me esta volviendo loco. :lol:
Subir
undercore
#25 por undercore el 07/09/2009
os no es un verbo, es un pronombre personal 2ª persona del plural, equivale a vosotros

se es pronombre personal 3ª singular (equivale a él) o 2ª personal singular (equivale a usted)

te es pronombre personal 2ºª persona del singular, equivale a tú

el primer ejemplo es que se usaría en la península "como os encontráis vosotros"
Subir
ok
#26 por ok el 07/09/2009
Ya entiendo.

"Os" es a vosotros asi como "te" es a tu, "se" es a usted, y "nos" es a nosotros.

POR FIN entiendo. :mrgreen:
Subir
ok
#27 por ok el 07/09/2009
Hay algo que no me cuadra aca raat.

Alguien escribió:
"como os encontrais" se refiere a "vosotros" (como os encontrais vosotros), si le preguntas a una chica "como os encontrais" tendrás que hacer una reverencia a la vez mientras te kitas el sombrero, lo correcto sería "como te encuentras"


A una chica no puedo preguntarle "como os encontrais" porque os es de vosotros, y es plural. Imagina preguntarle ne plural a una sola persona... :|
Subir
sloppy soul
#28 por sloppy soul el 07/09/2009
undercore escribió:
betances escribió:


Ya va... en la peninsula, el Ustedes es un tu en plural y a demas, de respeto?


si, se suele usar con desconocidos (por ejemplo un dependiente de una tienda a un cliente), con personas mayores, con personalidades (policia, politicos, empresarios...)

betances escribió:
Entonces... el tu en plural para "confianza" seria vosotros, verdad?


si, en la peninsula seria:

2ª persona singular "de confianza": Tú
2ª persona plural "de confianza": vosotros
2ª persona singular "de respeto": usted
2ª persona plural "de respeto": ustedes


Más o menos es como te dice undercore. Tú-vosotros (+ te-os)= confianza/ usted-ustedes )+ (le-les-se)(con verbo en 3ª persona) cortesía. Lo que ocurre es que los tratamientos de cortesía son cada vez menos frecuentes en castellano peninsular, en parte porque está asociado al tratamiento de personas mayores, y como todo el mundo quiero ser joven enseguida nos tutemamos :evil: . Hay como un miedo a que te traten de usted. De hecho, en nuestra generación, todo el mundo se trata de tú, compañeros de trabajo, vecinos, desconocidos. A diferencia de los que ocurre en Ámerica. Luego está lo que te ha dicho PSGirl. El dialecto canario es pronominalmente como los dialectos americanos. No hay vosotros, sino ustedes independientemente del trato de cortesía o confianza.

De todas formas, te vuelvo a decir que lo lógico es que no te enseñen el vosotros en la escuela, sino el sistema pronominal venezolano. Como tampoco sería lógico que te enseñaran a pronunciar [zapato] cuando la pronunciación propia de tu dialecto es [sapato], que además de ser una pronunciación admitida en la norma culta, es la mayoritaria.

Saludos
Subir
sloppy soul
#29 por sloppy soul el 07/09/2009
[editado]

No me deja copiar los enlaces. Luego a ver si les puedo :wink: escanear los cuadros del Diccionario de dudas.

Saludos
Subir
raat
#30 por raat el 07/09/2009
betances escribió:
Hay algo que no me cuadra aca raat.

Alguien escribió:
"como os encontrais" se refiere a "vosotros" (como os encontrais vosotros), si le preguntas a una chica "como os encontrais" tendrás que hacer una reverencia a la vez mientras te kitas el sombrero, lo correcto sería "como te encuentras"


A una chica no puedo preguntarle "como os encontrais" porque os es de vosotros, y es plural. Imagina preguntarle ne plural a una sola persona... :|


bueno, en esto no me hagas mucho caso pero a mi me parece que en castellano antiguo una frase como "como os encontrais hoy linda damisela" sería correcta aun hablandole a una sola persona.
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo