¿Cómo traduciríais la palabra "dither"?

  • 2
marisi
por el 16/02/2004
Hola de nuevo a tod@s,
No he podido revisar el tema hasta hoy, y quiero daros las gracias a todos los que habéis contestado por vuestras respuestas, que me han venido muy bien para entender mejor lo que es el dither en el contexto del audio. No esperaba tantos post de respuesta, ¡gracias! :oops:
En diseño gráfico "dither" se traduce como "tramar" y sí, es también una señal extra compuesta de algoritmos de interpolación, que se añade justo antes del proceso de reducción del número de colores de la imagen, con el fin de suavizar los efectos de esta reducción.
Me gustaba la definición de "granulado" que dio roberflas, pero finalmente me voy a decantar por tramar/tramado ya que su significado "oficial" (según la RAE) se acerca más a lo que es realmente el proceso de dither y además granulado tiene que ver con crear granos y eso me pega menos para un contexto de sonido.
Estoy traduciendo del inglés al castellano un libro sobre masterización de audio, y lo cierto es que veo que aquí también el inglés es el idioma que manda, porque hay un montón de términos técnicos que no tienen un equivalente adecuado en castellano y me temo que mi texto en castellano va a acabar pareciendo espanglis.
Pues eso, un saludo desde San Sebastián,
Marisa :wink:
OFERTAS EN TIENDAS Ver todas
  • -14%
    SPL Goldmike MK2 B-Stock
    845 €
    Ver oferta
  • -26%
    Moog Messenger
    699 €
    Ver oferta
  • -31%
    Behringer X-Touch Compact
    222 €
    Ver oferta
SEGUNDA MANO EN MERCASONIC Ver todo
  • Virus polar TI
    1.200 €
    Ver
  • Zoom Player 1010, un procesador multiefectos
    50 €
    Ver
  • Roland pcm1-03 rock drums
    60 €
    Ver
¿Tienes equipo que ya no usas? Véndelo en Mercasonic
simon_sen
por el 16/02/2004
Pues cuando acabes con el libro ya lo estás anunciando por aquí. Que estamos muy carentes de libros en castellano. :D
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo

Música
Temas