[Este vídeo ya no está disponible en Youtube]
La canción tiene una letra “circular” y muy sencilla, que dice:
Lili bat hartu
eta hostoz hosto erantzi
Eta harek zu ere amets
eta harek zu ere erantzi
Eta hostoz hosto hartu lili bat
eta hostoz hosto hartu lili bat
Eta harek zu ere amets
eta harek zu ere erantzi
…
Su traducción sería:
Coge una flor
y desnúdala pétalo a pétalo
Y ella también te sueña a tí
y ella también te desnuda
Coge una flor pétalo a pétalo
Coge una flor pétalo a pétalo
Y ella también te sueña a tí
y ella también te desnuda
...
Mikel Laboa, cantautor y neuropsiquiatra infantil.
Crecí con sus canciones, a través de los viejos vinilos que mis padres ponían una y otra vez. Cuando yo casi no sabía hablar, ya pasaba horas intentando descifrar las crípticas portadas de sus discos. Tras tantos años, hace bien poco, lo acababa de redescubrir.
Un genio. Un loco. Un revolucionario. Así es, así fue y será.
Amaia da hasiera.
Gero arte, Mikel!
La canción tiene una letra “circular” y muy sencilla, que dice:
Lili bat hartu
eta hostoz hosto erantzi
Eta harek zu ere amets
eta harek zu ere erantzi
Eta hostoz hosto hartu lili bat
eta hostoz hosto hartu lili bat
Eta harek zu ere amets
eta harek zu ere erantzi
…
Su traducción sería:
Coge una flor
y desnúdala pétalo a pétalo
Y ella también te sueña a tí
y ella también te desnuda
Coge una flor pétalo a pétalo
Coge una flor pétalo a pétalo
Y ella también te sueña a tí
y ella también te desnuda
...
Mikel Laboa, cantautor y neuropsiquiatra infantil.
Crecí con sus canciones, a través de los viejos vinilos que mis padres ponían una y otra vez. Cuando yo casi no sabía hablar, ya pasaba horas intentando descifrar las crípticas portadas de sus discos. Tras tantos años, hace bien poco, lo acababa de redescubrir.
Un genio. Un loco. Un revolucionario. Así es, así fue y será.
Amaia da hasiera.
Gero arte, Mikel!