Que significa allegro con moto?

#1 por jBetances el 01/03/2009
Por favor, no me digan que es un tipo que anda en una moto alegremente! :mrgreen:

Sin firma, por ahora...

Subir
#2 por Siegfried n_n el 01/03/2009
allegro escrito en italiano, significa rápido o animado. Se utiliza como indicación del tempo de una obra, equivalente a deprisa. Con moto es más rápido aun.
en la actualidad el Allegro equivale a 120 negras por minuto, pudiendo llegar hasta 160
^_^

Con una gran sonrisa Mozart le contestó:
-"Dejadme a mí."
Entonces tocó; y cuando llegó a la nota que no había forma de tocar,Mozart agachó la cabeza y, sin más, la tocó con la nariz.

Subir
#3 por Real_Kcan el 01/03/2009
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

-Lo peor de la ignorancia..es que.. a medida que se prolonga, adquiere confianza-

Subir
#4 por jBetances el 01/03/2009
Quiere decir mas o menos que si, en efecto, es un tio alegre que viaja en moto... :roll:

Interesante. Pero si siegfried dice que "Con moto es más rápido aun", me da pie para decir que va en una kawasaky?

http://img.motorpasion.com/kawasaki_zzr_1400.jpg
:lol: :lol: :lol:

Pero la pregunta seria: Cual es el significado literal de "con moto"?

Sin firma, por ahora...

Subir
#5 por Adrian el 01/03/2009
:lol: tanos limados.. de que epoca es ese término... intenté traducir de italiano a ingles y español con el traductor de google y queda igual :lol:

mi interpretación es que tenes q agarrar el violin, subirte a una moto y tocar, al mejor estilo rockstar alguna pieza rapida, se me viene a la cabeza Al Bundy de Married With Children en la moto con pelo largo al ritmo de "Born to be wild" :lol:

de donde sacaste ese termino? te lo cruzaste en alguna partitura?
Subir
#6 por jBetances el 01/03/2009
Si... En una sonata de kabalevsky.



A mi me da rabia cuando los compositores ponen estos nombres tan esteriles a sus movimientos.

Ese pianista deberia poner una moto al lado del piano, para que asi se entienda el termino... porque en serio que el "con moto" me parece algo que sale sobrando.

Sin firma, por ahora...

Subir
#7 por davidvaldes el 01/03/2009
Buenas tardes.

"Con moto" quiere decir "con movimiento", y no quiere decir que tenga que ser más rápido que "allegro".

Cuando una indicación de tempo (o aire, que se decía antiguamente) va seguida de otra indicación, en un porcentaje altísimo, no hace referencia al tempo, sino al carácter. Un allegro furioso, con fuoco, cómico... no tiene por qué ser necesariamente más rápido: simplemente se hace referencia al carácter de ese allegro.

Del mismo modo, un largo fúnebre, dolente... no quiere decir más lento. Ese segundo término hace referencia al carácter, no a la velocidad.

Por otra parte, intentar acotar las indicaciones de aire con equivalencias metronómicas, es tarea estéril (a ver quién es el guapo que le dice a Chelibidache que sus "allegri" no eran correctos... :wink: ).

Un saludo.

PS: Como músico, ¿nunca habías oído la expresión "moto perpetuo"?

...et in Arcadia ego.

http://www.david-valdes.com

http://www.davidvaldespercusion.blogspot.com

Subir
#8 por jBetances el 01/03/2009
Alguien escribió:
PS: Como músico, ¿nunca habías oído la expresión "moto perpetuo"?

:lol: :lol: :lol: =D> =D> =D>

Como no se me ocurrio antes? #-o

Gracias david... :wink:

Eso era todo lo que queria saber... Con moto: Con movimiento.

Por cierto... deberiamos inventarnos nuevos terminos.

Voto por usar "Apresurado" en vez de "presto"
"Apendejeao" en vez de "Largo"
"Feliz" en vez de "Allegro"
"Awaitate un poco" en vez de "Ritardando"
"Cogiendo prisa" En vez de "Accelerando"
"Como si te pesaran las..." En vez de "Lento"

Jejeje... de esa forma lo entenderan mucho mejor los musicos principiantes! :mrgreen:

Sin firma, por ahora...

Subir
#9 por Adrian el 02/03/2009
jaja cogiendo prisa... aca seria musica de pelicula ya saben :mrgreen:

bueno me confirman para aca, moto=movimiento .. movimento quedaria mejor no? ... o al menos, menos confuso..
Subir
#10 por Siegfried n_n el 02/03/2009
se inmaginan si cada uno usará sus propios terminos... (como Wagner)
nadie los entederia! :shock:

Allmahlich bewegter (poco apoco piu vivace)
Auch im zeimats (anche il tempo)(¿¿)
Bedeunted (molto)
Belebend (animandose) n.n
Dann sogleich (e poi subito, u.u)
Doch krafting (ma vigoroso)
...ufff...
Erste bewegung (a tempo primo)
Etwas beruhiter (un poco piu calmato)
Gewechitig (pesante)
Hefting beschleunigend (como que quiere la cosa pero ahí no más, como que si pero no)

:D

Con una gran sonrisa Mozart le contestó:
-"Dejadme a mí."
Entonces tocó; y cuando llegó a la nota que no había forma de tocar,Mozart agachó la cabeza y, sin más, la tocó con la nariz.

Subir
#11 por Pablo1217 el 03/03/2009
davidvaldes escribió:
Buenas tardes.

"Con moto" quiere decir "con movimiento", y no quiere decir que tenga que ser más rápido que "allegro".

Cuando una indicación de tempo (o aire, que se decía antiguamente) va seguida de otra indicación, en un porcentaje altísimo, no hace referencia al tempo, sino al carácter. Un allegro furioso, con fuoco, cómico... no tiene por qué ser necesariamente más rápido: simplemente se hace referencia al carácter de ese allegro.

Del mismo modo, un largo fúnebre, dolente... no quiere decir más lento. Ese segundo término hace referencia al carácter, no a la velocidad.

Por otra parte, intentar acotar las indicaciones de aire con equivalencias metronómicas, es tarea estéril (a ver quién es el guapo que le dice a Chelibidache que sus "allegri" no eran correctos... :wink: ).

Un saludo.


PS: Como músico, ¿nunca habías oído la expresión "moto perpetuo"?


Ahí está, preciso :plasplas: . Eso sí, no me parece q sea tarea tan esteril la relación de estas indicaciónes con el metronomo, creo q son una buena referencia para el q no tiene noción alguna.

PD: Nunca escuché ni leí "moto perpetuo", q significa??
Subir
#12 por zazueta el 04/03/2009
Alguien escribió:

se inmaginan si cada uno usará sus propios terminos... (como Wagner)
nadie los entederia!


Pues nomás vean a Ravel con la indicación inicial para la Pavana: Assez doux, avec un sonorité lointain", (bastante dulce, con una sonoridad lejana) o algo así. Pero el chiste es que se entiende, claro que necesitas conocer el idioma o tener un compa que lo hable para que te diga lo que es. Las indicaciones de Schoenberg también son de lo mas precisas, el problema es del romanticismo para atrás. Las indicaciones de Aire eran muy abiertas a interpretación, por eso tenemos "rondos a la turca" de Mozart que van desde 80 bpm hasta unos a 120 bpm.

Pero ahora ya a los compositores los interpretes nos pusieron un hasta aquí. Recuerdo que un director me dijo a mi de una partitura para orquesta: "Tempo di marcia"??? o sea 115, 118 ó 120? (era 120), PON LA INDICACION DE metronomo!... Si Stravinsky lo pudo hacer, tu también!!!" Y sentí que me habían comparado con stravinsky, asi que ni sentí el regaño!!!! :mrgreen:

Por cierto, es hora de ponerme a escribir...

Hasta Pronto

Subir
#13 por jBetances el 04/03/2009
Alguien escribió:
Pero ahora ya a los compositores los interpretes nos pusieron un hasta aquí. Recuerdo que un director me dijo a mi de una partitura para orquesta: "Tempo di marcia"??? o sea 115, 118 ó 120? (era 120), PON LA INDICACION DE metronomo!... Si Stravinsky lo pudo hacer, tu también!!!" Y sentí que me habían comparado con stravinsky, asi que ni sentí el regaño!!!!


Bastok fue mas lejos... el hasta colocaba la duracion en minutos y segundos en ciertos puntos claves de la obra.

Sin firma, por ahora...

Subir
#14 por zazueta el 04/03/2009
Alguien escribió:


Bastok fue mas lejos... el hasta colocaba la duracion en minutos y segundos en ciertos puntos claves de la obra.


Y Bartok hacía esto sobre todo con la idea de que no tocaran sus piezas mas rapido de lo debido. Mucha gente las toma como una duración mínima, pero en verdad es una duración MAXIMA, lo cual como interprete es un alivio!!!! Esto lo hacía el con la idea de que su mensaje musical no se perdiera en el "virtuosismo mecánico" del interprete.

Hasta Pronto

Subir
#15 por Próximo B el 04/03/2009
con moto: a toda pastilla, echando leches jejeje

Si grabas en un Wc, sonaras a Wc...

Subir
Respuesta rápida

Regístrate o para poder postear en este hilo