¿Dónde estás, Loooooooooooormelotte?

  • 2
MeGaTiVe
por el 08/07/2011
Hola a todos,
llevo meses sin postear en hispa. Pero loormelotte, ¿¿te has ido a vivir a alemanis?

Lo del traductor: BUENISIMO!!!
1 respuesta directa
OFERTAS EN TIENDAS Ver todas
  • -26%
    Moog Messenger
    699 €
    Ver oferta
  • -9%
    Behringer DX626 B-Stock
    96 €
    Ver oferta
  • -14%
    SPL Goldmike MK2 B-Stock
    845 €
    Ver oferta
SEGUNDA MANO EN MERCASONIC Ver todo
  • SPL 2Control (Model 2860) - Controlador de Monitores - Negro
    380 €
    Ver
  • Grabación de batería y percusión
    40 €
    Ver
  • Showtec Sunstrip Active MKII
    200 €
    Ver
¿Tienes equipo que ya no usas? Véndelo en Mercasonic
undercore
por el 08/07/2011
yijaaaaaaaaaaaa
El Rey de España
por el 08/07/2011
amén!!!!
El Rey de España
por el 08/07/2011
#16 Si por amor al arte . . . me he venido por acá, por mi blog se pueden seguir venturas y desventuras para los más curiosos
Harpocrates666
por el 08/07/2011
Español:
La tengo dura como piedra, larga como salchicha, gorda como un pepino y yo se que te encanta.

Eslovaco:
Mám ju Rock Hard, ak klobása, tuk ako uhorky a viem, že máš rád.

Japones:
私はあなたが好きなソーセージ、キュウリと脂肪を知っているようにハードロックを、持っている。

Arabe
أود السجق الخاص، والصخور الصلبة، كما تعلمون الدهون والخيار، و.

Hungaro
Szeretném a kolbász, hard rock, mint tudjátok, a zsír, a választás, és a.

Portugues:
Gostaria de uma salsicha de rock, hard, como você sabe, a escolha, gordura e a.

Español:
¿Quieres una roca salchichas, duro, como ustedes saben, la elección, la grasa y a?

Jajajaja, me parto, como se nota que es día viernes, les mostré a mis compañeros de trabajo lo del traductor y hemos estado todo el día en eso, jajaja.
Harpocrates666
por el 09/07/2011
Por cierto, manda fruta, pero no pepinos loor.
undercore
por el 09/07/2011
lo mejor es el final "...y a?" ajajjajajajajaj

por cierto, ¿por que acabó la frase como una pregunta?

ajajkajakjakjakja

el traductor está too loco
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo

Música
Temas