O catalán, que tampoco es feo, un pelo langue d´Oc de sonido (como occitano); pero bonito.
y se parece un huevo al francés, y al igual que el castellano también tiene ese parecido italiano, solo hay que ver los números franceses y los catalanes, en la gran parte son iguales en la pronunciación.
[url]http://idiomas.astalaweb.com/francés/v/Números-f.asp[/url]
#19
La lingüística moderna no es prescriptiva pero la RAE sí lo es, y es la máxima autoridad lingüística del español.
Bueno, Gar Ink, más o menos, la lingüística actual puede que sea el colmo del garantismo; pero si entendomos por moderna de hace 20-30 años, sí que prescribe y desaconseja.
Tampoco el estructuralismo se metió a reprender porque era progre; tenía otros propósitos más loables, por cierto.
#20
A lo único que te obliga la RAE, con la nueva reforma, es a poner guión y truhán sin tilde. Te "obliga" porque en sudamérica se pronuncia así, pero en realidad en España mucha gente también lo pronuncia así, aunque no es mi caso.
En sólo/solo o en el tema de llamar ye a la i griega, la RAE no obliga al hablante a aceptar los cambios, pero si que los aconseja. Por cierto, la i griega se llama así desde principios del siglo XX, o finales del XIX. Hasta entonces siempre había sido ye.
Sí, yo la estudié como yé, y me parece más breve; peeo feísimo.
#23
¿Seguro carmeloc? Cuando tú naciste ya hacía tiempo que se llamaba i griega.
Segurísmo; en los Escolapios de Logroño estudié, nací en el 58, ye se llamaba todavía, aunque cayendo en el desuso.
Pues ahí tenemos un buen ejemplo entonces.
¿En lo de desuso?, seguramente, sí, a mí me ponía de los nervios ya de pequeño (era un niño muy putito y muy exigente con mis regalitos).
No, bueno, no me refería al desuso. Quiero decir que hay mucha gente a la que incluso se lo enseñaron así. Lo digo porque en su momento sorprendió mucho la noticia del cambio y en realidad se ha llamado más tiempo ye.
Acá se llamó "y" griega (entrecomillas lo que no supe cómo escribir), nunca yé. Decir "y griega" es un bodrio, yé es más práctico, sea feo o no. Lo feo es lo que no resulta práctico, jejjeje...Aquí fue griega, la otra "latina". También nací en el 58.
Lo del idioma es algo que me rompe soberanamente las pelotas. Desde chiquito. En la escuela recuerdo mi indignación por tener que aprender a emplear letras que no se pronuncian y no tienen sentido alguno, u otras distintas de idéntica pronunciación. En fin..., lo que ya se sabe. Por lo pronto, en los foros, suele ser moneda corriente que se escandalicen por el lenguaje sms y los "ke" en lugar de "que", pero creo que tarde o temprano será así, el idioma va evolucionando, y se va perdiendo cáscara que no tiene sentido. Sería patológico que se usaran las formas de hace 400 años por ejemplo. Lo que interesa en definitiva es entenderse y hacerse entender, simple (?) como eso, lo demás, a mi me suena a elitismo absurdo. Mucha gente escribe como puede, por dificultades en el aprendizaje del idioma; por eso es que me saca de las casillas que se ande corrigiendo y Carmelo lo sabe; porque lo que interesa por sobre todo, es la idea que se transmite. Conozco a muchas personas que tienen deficiencias en la formalidad, y sin embargo cierta genialidad en cuanto a ocurrencia de ideas. Y si me pongo a pensar al respecto, creo que los más creativos son los más bestias en el uso "correcto" del idioma.
Lamento ser tan estúpidamente formal para escribir. Un poco lo atribuyo al continente (en este caso las normas hispasonicas, que son comunes a la generalidad de los foros), y otro a mi propia falta de luces. En fin...escribir "livertad" no es correcto!
Las normas suelen no simpatizarme. Ya me cerraron un hilo por cuestionar eso de que "escribir con mayúsculas es como si gritaras", espero se acepte esta versión sobre el uso (y abuso) del idioma.