Qué es el "click"?

  • 1
Pau Marquez Julbe
#1 por Pau Marquez Julbe el 15/02/2014
a muchos tutoriales he visto que hablan de el "click" (ahora no lo recuerdo pero seguramente estos tutoriales estaban en ingles) si se llaman diferente en español, decidmelo y decidme que es.
Grácias
Subir
Gracias a todos
#2 por Gracias a todos el 15/02/2014
Como se abusa de los barbarismos, vete a saber; pero lo más habitual es que sea referido a los chasquidos (generalmente digitales) en grabaciones.
Subir
1
Last_Monkey
#3 por Last_Monkey el 15/02/2014
También puede ser el "click" del kick (bombo)
Subir
Mtalg
#4 por Mtalg el 15/02/2014
Solo recuerda, no confundir entre Clip y Click que son dos términos distintos, acabo de abrir mi DAW para mostrarte el ejemplo.
Clip = Saturación
Click = Conocido como chasquido

Saludos

Imágenes
Archivos adjuntos ( para descargar)
Clip 1.jpg
clic1.jpg
Subir
Endre
#5 por Endre el 16/02/2014
A mi me suena al comando clit.

Subir
Jota
#6 por Jota el 16/02/2014
Yo creo que se refiere a este clicke

Subir
Pau Marquez Julbe
#7 por Pau Marquez Julbe el 16/02/2014
jajaja buenas!
creo que lo que quería decir es lo que pasa cuando se juntan dos pistas diferentes cortadas y se escucha mal el canvio y lo que se tiene que hacer es un fade out y otro in para que no se oiga.
por que pasa?
Subir
Gracias a todos
#8 por Gracias a todos el 16/02/2014
Esa puede ser una de las causas (no el concepto declick en si mismo)y la solución no es esa desde luego.
Subir
avallesp
#9 por avallesp el 16/02/2014
Click es simplemente una onomatopeya inglesa de significado similar al término español clic:
Alguien escribió:
clic. 1. Onomatopeya usada para reproducir un sonido seco y breve, generalmente metálico: «Se oyó el clic del bolso al cerrarse» (TBallester Filomeno [Esp. 1988]). También se usa, en informática, con el sentido de ‘pulsación que se hace en alguno de los botones del ratón de una computadora u ordenador’. Su plural es clics (→ plural, 1h): «Con solo algunos clics del ratón es posible lograr el expediente completo» (NHerald [EE. UU.] 21.4.97). No debe usarse en español la grafía inglesa click.
2. Para designar la acción consistente en pulsar alguno de los botones del ratón, se emplea normalmente la locución hacer clic: «Una vez que se visualiza el icono de la aplicación, basta con hacer clic sobre él» (VV. AA. Informática [Esp. 1998]). Su uso está más extendido y es más recomendable que el de las formaciones recientes clicar y cliquear.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005

Y hablando de bárbaros y barbarismos, por aquí andan ahora mismo un argentino que quiere saber cómo remixar un tema y otro de Ciudad Real en busca de un buen pack de loops de snares. Con dos cojones... Esto cada vez da más verguenza ajena.
Subir
1
Gracias a todos
#10 por Gracias a todos el 17/02/2014
avallesp escribió:
Click es simplemente una onomatopeya inglesa de significado similar al término español clic:


Exacto e impecable.
Subir
pasota™
#11 por pasota™ el 18/02/2014
Osea, Clicks si son de Playmobil, y Clics si son de Famobil...
Subir
avallesp
#12 por avallesp el 18/02/2014
Xactamente...
Subir
Daniel Lazarus
#13 por Daniel Lazarus el 18/02/2014
pasota™ escribió:
y Clics si son de Famobil...

Pues no sé yo... Ahí lo dice, "2 click"... :)

Imagen no disponible

EDITO: para rematarlo (fuente, wikipedia)...

Alguien escribió:
Famobil bautizó sus muñecos con el nombre «click» para los muñecos varones y «clack» para las hembras (si bien este último nunca fue muy popular). En los productos originales de Playmobil se denominaban indistintamente «klicky». El nombre de "click" fue utilizado tanto en las cajas como en catálogos y publicidad de la época, popularizando el juguete con el nombre "Clicks de Famobil", lo que explica que con el cambio de Famobil a Playmobil se continuase utilizando la expresión "Clicks de Playmobil". En 1981, cuando Playmobil evolucionó y aparecieron las primeras figuras de niños, en las cajas venía indicado que contenían "miniclicks" y "miniclacks".


A ver qué me dicen ahora mi "clack" y mi "miniclack"... jajaja...
Subir
avallesp
#14 por avallesp el 18/02/2014
Yo era más de airganboys, eran más bizarros; aunque hoy día se llevan más los hoyganboys.

Imagen no disponible
Subir
Gracias a todos
#15 por Gracias a todos el 18/02/2014
Grupo hispasónico los graciosos de aquí busca secretaria:

Se valora dominio del latín vulgar.

Voy a ver si encuentro en la web algún antickack y os cuento, guasones.
Subir
Hilos similares
Responder

Regístrate o para poder postear en este hilo