He tenido a ingleses cantando frente a mí con una acústica, te puedo asegurar que tienen otro timbre de voz, es diferente al del castellano. Es muy discutido el hecho de sí el pop/ rock musicalmente está adaptado al inglés, a mí tambien se me haría difícil ver cantar flamenco en arameo, no sé. El caso es que cuando la letra es en inglés es como que todo encaja mucho mejor.
Luego está el acento. Un alemán si te escucha cantar en inglés dirá que pues bueno, no lo va a notar, pero para un inglés nativo sonarás ridiculo a no ser que tengas un nivelazo en ese idioma, y ni por esas. Recordemos el español del que hace gala Joe Strummer en "Spanish Bombs", provoca risión. Escucha esto:
Así seguramente le suenes tú a un inglés nativo si cantaras en su idioma, ya ves. Un colega mío me aseguró que hace años le puso el CD del "Devil came to me" de los Dover a un norteamericano para que lo escuchara y el tío se empezo a reír a carcajadas, le preguntó si el acento era en plan coña o qué. Pero da igual, si coges un canción de Radiohead traducida al español y la lees el bajonazo que te viene es considerable, te preguntas: "¿de verdad que dice estas chorradas?".
Las cosas en inglés se dicen de forma diferente al español. Si vas a cantar "te quiero mucho, como la trucha al trucho" o eres devoto de la profundidad lírica de los Onda Vaselina, no hay problema. Pero si pretendes llegar a la complejidad de las letras de Jim Morrison, Ian Curtis, Michael Stipe o Matt Berninger, va a ser que no. Es como si un inglés intentara hacer una versión de un single de los Bom Bom Chip, no sé si me explico.
Yo es que provengo del indie de los 90 y sé de que me hablo, por aquella época todos los grupos cantaban en inglés menos Los Planetas, que tampoco se les entiende nada, pero todo sonaba a "guachi flei de nauer", no porque no supieran hablar bien el inglés, sino por los estragos que el consumo continuado de metanfetamina ejerció en sus cerebros, y eso ningún logopeda lo puede curar y lo sabemos.
Ahora que las cosas han cambiado y las bandas cantan en castellano todo está mucho mejor, por lo menos entiendes algo, y eso que todavía sigo analizando el primero de los Soziedad Alkoholika e intentado desentramar que cojones dice el cantante en "Perra Vida". 20 años después sigo en la misma dicotomía.
Hay gente que no sabe escribir letras y se escuda en hacer canciones en inglés para solventar esto. Caso flagrante: Deluxe. Cuando se pasó al castellano menudo ostionazo se metió. Rimas sonrojantes tipo "tus discos de platino/ me importan un pepino". Eso lo sabemos hacer todos, es como si pongo lo primero que se me pasa por la cabeza: "me la follé por el ano/ encima de un piano/ lo sé, soy marrano". Es supersencillo.
Si después de esto seguís pensando en cantar en inglés allá vosotros. De ser así sólo os puedo dar una recomendación: aprended de los maestros. Como quiero tener un detalle con vosotros aquí os dejo al más grande.