Diccionario de usos de Hispasonic

jaliwai
por el 12/01/2013
Subir
OFERTAS Ver todas
  • -20%
    Moog Messenger
    749 €
    Ver oferta
  • -19%
    K Multimedia iLoud Micro Monitor Pro
    444 €
    Ver oferta
  • -35%
    Steinberg UR24C
    149 €
    Ver oferta
jaliwai
por el 12/01/2013
Carmelopec escribió:
¿qué problema hay ahí?


el problema surge cuando compras una interfaz y te viene la palabra ' aux ' en el panel frontal...

creo que abreviaciones de esas son muy habituales y causan confusión (?)
Subir
Sebastian
por el 12/01/2013
#361 Muy buena Jali, está excelente el glosario de Cubase, con esos se puede empezar, una lista ardua y larga, y más los de Pro Fools que deben de ser algunos similares; alguna lista de significados para el diccionario puede ser muy buena.
Subir
Gracias a todos
por el 12/01/2013
Hombre, en un glosario de jerga, podemos considerar las abreviaturas...; para aclarar que es auxiliar, no creo que haga demasiada falta, pero si es por aclarar, me parece bien.
Con Ab o con Ac está acúsitica, que digan algo los ingenieros, a ver si hay que enmedar a la RAE, por ejemplo habrá que añadir el adjetivo que se usa como nombre metonímico o abreviado cuando nos referimos (la mayoría ) a la guitarra acústica.
Subir
Gracias a todos
por el 13/01/2013
Para que nos enteremos de qué debería ir esto y, aunque me salte la letra A, y que nadie se moleste: acabo de leer que un mejicano (ya me sonaba haberlo leído antes) pide recomendaciones de gabinetes. Pensando que era una lío jurídico y buscando gresca; me he quedado chafado, no era algo polémico, no, no iba a leer a Soyuz, que es licenciado en derecho o a Faelitox, que también, aconsejando uno, un gabinete de abogados...es una de esas traducciones que se producen en el imperio, malas traducciones que me niego a reconocer como savia vitalizadora o enriquecedora de lengua alguna: cabinet traducido por gabinete=paletismo= solecismo=balserismo.
Subir
Gracias a todos
por el 13/01/2013
Coño, pues resulta que en Worldreference aparece gabinete como tradución tanto en sentido de mobiliario como en el político; esta traducción de gabinete, no obstante me parece inusual, ¿me lo parece a mi como español o a algún otro hispanoparlante?, ¿es normal esta traduciión tan literal en Columbia, Argentina o Chile?
Subir
jaliwai
por el 13/01/2013
Carmelopec escribió:
recomendaciones de gabinetes


viene de Gabriel N.t.s, gran inventor de la abreviatura :paletas:
en francés, 'cabinet' quiere decir letrinas, por eso creo que no se utiliza...
en lenguaje guitarrero, se suele decir cabezal + pantalla
estaba echando un vistazo al manual del pod, ellos hablan de 'caja' (?), en inglés 'cabinet' , en francés 'enceinte'
Subir
Gracias a todos
por el 13/01/2013
Me has dejado encinta, amol...
Subir
Kamikase ??
por el 13/01/2013
Aquí lo de "gabinete" es normal.
Subir
Kamikase ??
por el 13/01/2013
No, aquí letrinas es mas usual también llamarlas "cabinas", "casitas", "WC", o "guater"
Subir
Gracias a todos
por el 13/01/2013
Me has dado en el ojete
con decir lo de gabinete...
Subir
Gracias a todos
por el 13/01/2013
jaliwai escribió:
cabezal + pantalla


Yo así le llamaba ,estamos en una torre de babel... :susto: . no puedorll...
Subir
the_can_opener
por el 13/01/2013
Para mí un gabinete es un grupo de trabajo. Por ej. el gabinete de psicomotricidad en una escuela, etc... Nunca he escuchado o me he enterado de otra ascepción para ese término.
Subir
the_can_opener
por el 13/01/2013
Un término polémico.

Ingeniero, sobre todo cuando se aplica a "ingeniero de sonido"...

Dejo un video, imagino que ya lo habrán pegado en otro hilo, bastante absurdo en cuanto a como se aplica la metodología del "ingeniero" de sonido, pero que no deja de ser gracioso...
Subir
undercore
por el 13/01/2013
the_can_opener escribió:
imagino que ya lo habrán pegado en otro hilo


como 30 veces en 2 semanas :lol:
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo