Lo q pasa que en España no hay pronunciación sino prununcieision.
Pues yo creo q lo de cantar en inglés no viene directamente relacionado por el tema de que lo extranjero es mejor o que si cantas en ingés nadie se da cuenta de lo que dices. Yo tengo un colega que escribe unas letras en inglés que te jiñas por la pata pa' abajo.
Por otro lado la principal razón por la que alguien escribe en inglés -yo por ejemplo- es que si toda tu vida llevas escuchando mayoritariamente grupos anglosajones (vamos, si has mamao Deep Purple, Led Zeppelin, Van Halen, Scorpions, The Beatles, The Rolling Stones, etc..) pues a la hora de escribir, en español te resulta un poco "extraño".
Pero voy a poner un ejemplo práctico:
Típica frase de Rock 'n' Roll en Inglés:
- "Yeah, baby"
La misma frase pero en Español:
- "Síi, nena"
Ponte a cantar eso en una canción y verás cómo medio público se descojona de tí...
Salu2
Muy recomendables los Cocteau Twins, Elizabeth Frazer se sale. Es la voz del conocido Teardrop, de Massive Attack y ha colaborado en las bandas sonoras del Señor de los Anillos.
También Sigur Ros, que citava Sivsfa, se merecen una escucha, muy etereos y experimentales. La de cosas que se pueden hacer con una guitarra tocada con arco y un falsete. No sabía que inventaban las palabras, porque como cantan en islandés (creo) y yo de islandés ni repajolera...
Creo que Mike Oldfield también ha explotado la técnica de usar idiomas inventados.
Y algún grupo también surgió que cantaba en yogur, o sea, algo sin sentido pero que sonaba a inglés.
Totalmente de acuerdo con los prejuicios idiomáticos: algunos creen que cantar en inglés aporta categoría. Y mejor que no cantasen en inglés. Yo lo he probado, y en algunos momentos doy el pego. En otros, mejor me hubiera callado, porque vaya ridículo.
Totalmente de acuerdo con sivsfa que no es lo mismo decir te quiero que decir I love you. El mensaje es el mismo pero se dice de otra manera cuando se habla en la lengua que no es la materna.
También me parece más fácil hacer una métrica en inglés que en castellano, porque se encajan mejor palabros de pronunciación monosilábica, el castellano tiene muchas palabras monosilábicas pero carece de contracciones al hablar.
Respecto a que me gusta más: depende. Pero me parece ridículo cantar en inglés porque mola y es selekto. Yo, canto en euskera y en castellano, y en inglés mucho menos, porque no es mi idioma y no lo controlo, y si la peña se va a quedar más con que qué mal pronuncio en lugar de quedarse con lo que cuento, mal asunto. Es una opción. En música es un todo, el regalo y el envoltorio. De todas maneras muchas veces creo que en este país somos imbéciles o algo así.
Tampoco me gusta que se reivindique el "idioma patrio" a la hora de hacer música, con discos como "Ñ", y que eso luego sea, a fín de cuentas, para hacer mierdas de letras. Prefiero entonces una canción en inglés buena que una mierda de letra en español de la que solo puedo pensar que el que ha escrito eso es retrasado y se piensa que soy retrasado yo también.
Hay canciones increibles en muchos idiomas y lo curioso es como te pueden llegar ciertas canciones a calar sin enterarte de la misa a la media de que van por cuestiones idiomáticas: Lili Marlene, en alemán, me pone los pelos de punta y no sé de qué va. Y el Du hast de los Rammstein no me dice nada, pero como botaba la gente al ritmo de la canción en cuestión y supongo que no se enteraban de nada. ¿Habeis escuhado a Amalia Rodrigues? ¿Y la Garota de Ipanema de Carlos Jobim?
Y sí. A nivel estatal encontrareis algunas letras acojonantes, algunas destinadas al olvido por ser en idiomas "minoritarios" o de estilos minoritarios. Al loro con letras de coplillas flamencas, etc.