Letras en inglés. To be or not to be.

Epi
#31 por Epi el 13/05/2004
Bueno, no vamos a entrar en una discusión, pero forthcoming aunque tenga tres sílabas, no es esdrújula. En cualquier caso, tienes razón en cuanto a que a más variedad fonética más posibilidades, pero, al menos a mi me pasa al intentar escribir una cancíón en castellano, es que la mayoría de las veces tienes que cambiar la acentuación de las palabras para que entren bien, y sobre todo con las esdrújulas.
Subir
ganzua
#32 por ganzua el 13/05/2004
qk escribió:
por ejemplo, forthcoming se pronuncia / "fO:rT"kVmIN /


¿No lleva el acento en la "co"? Si es asi es llana. Creo que si que hay esdrujulas en ingles (aunque ahora no me acuerdo de ninguna) pero es un idioma con muchas palabras que son llanas o agudas y no de mas de 3 silabas lo que facilita la metrica. Ademas en cuanto a sonoridad no tienen muchos sonidos de pronunciacion fuerte como la "r" o "j" española y entonces suena mas suave y relajado.
Subir
qk
#33 por qk el 13/05/2004
No, no, si no quiero discutir, sólo enterarme del tema bien.

Si el acento está en "forth"coming, entiendo yo que es esdrújula, no?

Pero ya te digo que en inglés no controlo mucho de gramática ni fonética, así que no te aseguro que sea como digo.


Cambiando la acentuación de las palabras te sonarán los temas un poco raros, no? Licencias aparte, con los versos acabados en esdrújula se resta una sílaba; y se suma con las agudas. Si necesitas un verso de 11 sílabas y tienes 12 acabado en esdrújula, te cuadrará más o menos, no? (sin tener en cuenta los acentos internos del verso)

No sé, digo!
Subir
ganzua
#34 por ganzua el 13/05/2004
Alguien escribió:
con los versos acabados en esdrújula se resta una sílaba; y se suma con las agudas. Si necesitas un verso de 11 sílabas y tienes 12 acabado en esdrújula, te cuadrará más o menos, no? (sin tener en cuenta los acentos internos del verso)



Esa regla me parece a mi que no sirve para mucho en una cancion; si te sobra una silaba en una frase queda raro por mucho que sea esdrujula o llana. Igual pasa con las agudas que se suma uno, en una cancion te seguira faltando una silaba y te quedaras al aire.
Subir
texvo
#35 por texvo el 13/05/2004
pues mira que no hay inges" diferentes, por que oír un yanki en inglich y oír un oxforiano, o uno de Gales.... supongo que se reirán entre ellos..... me recuerda aquella obras sobre el mito de pigmalion, en el que el profesor podía sin dudarlo, y por el acento, decir de que parte de Londres eras. si algo tiene el ingles de bueno y sobre todo en yankilandia es que admiten cualquier cosa como "normal"... tampoco hace falta ser de Oxford university para cantar ene ingles... pero bueno, yo prefiero el gallego que es un idioma tan musical como el ingles, tampoco tiene j ni eñes ni ..... xa sabedes en galego todos, conho.... que también es español... ¿no? como el castellano.;)
Subir
qk
#36 por qk el 13/05/2004
No estoy de acuerdo, texvo... Argentinos, mexicanos, cubanos, españoles... Y dentro de lo que conozco, gallegos, andaluces, catalanes, vascos, castellanos, extremeños... Y más dentro todavía: sevillanos, gaditanos, cordobeses... El castellano no se queda corto en acentos, no veo diferencia en ese sentido.

ganzua, tampoco estoy contigo ahí. Yo creo que las normas métricas valen igual en poesía y en música. Aparte, los poemas se recitan a velocidad más o menos constante; suena raro si acelera o decelera para que le quepa el texto. Sin embargo, un cantante tiene mucha más libertad en la cadencia, y puede cuadrar el texto con más facilidad. Una vez más, hablo por hablar: digo yo!
Subir
SoftKnee
#37 por SoftKnee el 13/05/2004
qk

Jeje, no como el finés, no???

Abrígate, que vaya rasca hace en Paspakutösterreikj, coño




y que lo digas!!! llevamos un invierno cálido (-34º) pero aún no me atrevo a bañarme en el fiordo ;-)
Subir
qk
#38 por qk el 13/05/2004
SoftKnee escribió:
y que lo digas!!! llevamos un invierno cálido (-34º) pero aún no me atrevo a bañarme en el fiordo ;-)



oTTTia!!!!

Yo pasé un Erasmus invernal en Innsbruck (Austria), y para describir el frío que hacía, señalábamos 2 centímetros con los dedos y decíamos:


-Hace un frío asíííííííí :D


(este hay que imaginarlo)
Subir
SoftKnee
#39 por SoftKnee el 13/05/2004
oyes pues yo me sé una palabreja en ingés que és cuatriesdrújula (se dice así?)

´---

(representación gráfica de la palabreja)
Subir
Marti
#40 por Marti el 13/05/2004
qk escribió:
texvo escribió:
creo que hay por ahi algun grupo que canta en "idioma inventado", creo que el grupo no es español.... es otra forma de entender la voz como un instrumento mas... ¿por que no?.



Me parece cojonudamente, ¿recuerdas el nombre?

Molaría escucharlos.



Penelope Trip lo hacian pero creo que hace tiempo que ya estan separados, ignoro si hay algun grupo actual que lo haga.
Subir
texvo
#41 por texvo el 13/05/2004
creo que ne explique mal, si te doy la razon... por acentos que no quede, de todos modos y dandome la razon a mi mismo, osea a ti... si que nos reimos unos de los otros, por que mira que no hacemos coña y escarnio de los acentos en hispanIAmerica, que si el aceto gallego es paleto, que si el amdalú suena a gracia, que si el acento catalan tal y cual, que si el canario canta., que si el argentino es asa... y del mexicano que me contais ¿algun chiste? ¿quien es el que mejor lo imita? es que suele hacernos mucha gracia.. ¿o no?.... bueno.... como se dijo antes y en la musica popular; un idioma popular... tal y como es o son, incluso en ingles popular... que para eso es nuestro ingles popular... y antes de matricularos mirar bien en donde, no firmeis creditos para pagar las calses en clase.... pues eso.
Subir
--7727--
#42 por --7727-- el 13/05/2004
Iowa = esdrújula en inglés... :D
Subir
qk
#43 por qk el 13/05/2004
SoftKnee escribió:
oyes pues yo me sé una palabreja en ingés que és cuatriesdrújula (se dice así?)

´---

(representación gráfica de la palabreja)





uh?


:D


(sobresdrújula)
Subir
SoftKnee
#44 por SoftKnee el 13/05/2004
bueno, por aclamación

la palabreja en cuestion es VEGETABLES

y el grupo O-ZONE
Subir
qk
#45 por qk el 13/05/2004
SoftKnee, excellent! (otra :D)

texvo, sí que tenemos nuestras coñas y preferencias con los acentos del castellano... En España me encantan el asturiano, el gallego y el vasco; y no me gustan el catalán y algunos tipos de andaluz... Pero vamos, todos son igualmente válidos, y no me habla peor el que me habla con acento. Otra cosa es cuando se habla con acento extranjero. A mí me pasa con todos los idiomas que he estudiado (menos el euskera, que tiene las mismas vocales que el castellano). Es ahí donde se puede hacer el ridículo, cuando tu acento en otro idioma es cutre.
Por lo demás, tienes razón: tengo razón. Vamos, la tenemos. :D
Subir
Hilos similares
Respuesta rápida

Regístrate o para poder postear en este hilo