Me sigo meando, ahora he conseguido lo que ni Franco: pensar a la española, no digo elogiar a la española o desear a las españolas; no; nada menos que pensar a la española (una aceituna como ninguna, está rellena de rica_anchoa)
Y, no; no soy plenamente consciente, soy...a la española.
Soy a la española lo que el francés a la francesa: una tortilla, esos sí, con dos huevos.
Responder
Citar
#45
eiinnnnn
vamos a ver, cada país organiza las disciplinas y títulos como le da la gana, en españa ponemos dentro de comunicaciones audio e imagen y punto, al que le guste bien y al que no también, yo no me quejo de los ingleses llamen a su infantería de marina marines (dejando infantry para los del ejército de tierra) siendo la infantería de marina un invento español.
así que no hay más forma correcta que la que dicta el idioma, en inglés enginner significa una cosa y español ingeniero otra, por eso a la hora de utilizarlas hay que tener cuidado.
en cuanto al TONNMEISTER, en España ya tenemos una titulación superior de sonido, se llama precisamente así "técnico superior de sonido", de todas formas si ese título llega a españa se le pondrá el nombre que sea conveniente
Responder
Citar