Furioso: todo en inglés :-(

sloppy soul
#16 por sloppy soul el 28/03/2008
ScorpMusic escribió:
lenizion escribió:

Los anglososajones no aprenden lenguas (otro gran tópico) porque sencillamente no lo necesitan.


Y por sus santas narices agarran por la oreja al resto del mundo obligandoles a hablar ingles.... :?
Ceder a eso mansamente es menospreciarnos a nosotros mismos.


No se trata de tener a una lengua en mayor o menor aprecio. En la historia de la humanidad siempre ha habido lenguas francas o comerciales. En occidente, primero fue el griego, luego el latín, el francés ...y ahora el inglés. Y eso obedece a circunstancias socieconómicas más que a otra cosa.
Subir
sloppy soul
#17 por sloppy soul el 28/03/2008
Soyuz escribió:
pero de eso a tirar el español al río, va un abismo.


No seré yo el que le haga eso, que para algo vivo de él. Pero la importancia de una lengua está en su prestigio socioeconómico más que en su número de hablantes. Y hoy por hoy la importancia del español en según que campos es mínima e irriosoria en comparación con el inglés, sobre todo en lo científico y tecnológico. Por lo demás, totalmente de acuerdo con lo que dice Soyuz de hacer más visible el español, lo que aumentará el mercado potencial para ciertos productos y ante ese mercado potencial se convertiría en una exigencia la traducción al español. Pero eso debería ir acompañado del desarrollo científico y tecnológico en español. Y todo el mundo sabe como está la I+D en este país (entre otras cosas por no saber idiomas :mrgreen: ).

Además hay menos mercado en español que en inglés, porque hay menos usuarios, porque unas instrucciones en español valen para el ámbito hispanohablante y unas instrucciones en inglés valen para todo el mercado mundial (por lo de la lengua franca, que al fin y al cabo es la lengua de los que tienen lan tela y la hacen circular. Y esa lengua es desde el imperio brítánico al yanki el inglés. De la misma forma, que cuando España estaba gorda por el oro americano todo el mundo aprendía español allá por el siglo XVI-XVII)

P.D.: bueno, y los que han dicho que una traducción no es cara que pregunten precios a algún traductor, a ver a cuánto sale la palabra de una traducción técnica.
Subir
sloppy soul
#18 por sloppy soul el 28/03/2008
Entre otras cosas porque la Commonwealth es la Commonwealth y mueve mucha pasta. La gente dice "lo putos ingleses, lo raros que son que siguen utilizando un sistema distinto al métrico decimal y por sus santos cojones miden en galones en lugar de litros". Si el tipo que fabrica botellas sólo las vendiera en el Reino Unido hace tiempo que habría adoptado el sistema métrico decimal para poder conquistar más mercado y poder exportar. Pero es que el tipo que fabrica botellas puede vender envases con medidas en galones porque hay un mercado muy amplio fuera de él, que abarca todo el antiguo imperio británico más los EEUU y esos son muchas botellas que vender a compradores que calculan en galones.

El mundo hispanoamericano no está tan bien organizado en ese sentido. Entre otras cosas porque la politíca económica española prefirió en un momento mirar a la UE en lugar de al otro lado del charco y eso te lleva a tener que convivir con un mercado en inglés. Por lo que si el español logra una importancia mayor a nivel comercial y por tanto será exigida una mayor presencia de la lengua , será sobre todo por el peso del posible mercado hispanoamericano más que por el nuestro.
Subir
sloppy soul
#19 por sloppy soul el 28/03/2008
ScorpMusic escribió:
Por este camino el español tiene los dias contados.... :roll:
No creo. El español es la segunda lengua más hablada en los EEUU (hay más hablantes de español en los EEUU que en España), y con el tiempo va a serlo mucho más y por lo tanto comienza a tener un peso muy importante incluso en el mercado interior. Además el mercado iberoamericano cada vez es más importante (Brasil, que sabe de la importancia de ese mercado y se va a hartar de vender etanol a sus vecinos en los próximos años, ha establecido con muy buen criterio que el español sea la lengua extranjera obligatoria antes que el inglés. Y eso que ha tenido presiones económicas muy fuertes por parte del tío Sam cuando se iba a votar la ley porque sabe que es perder cuota de mercado).

Otra cosa es el papel que pueda hacer España en este proceso. Qué más bien será escaso. El español es una lengua que ha tenido, tiene y tendrá mucha mayor importancia a nivel socieconómico (que a nivel cultural ya la tiene). Pero aviso para navegantes, la variedad que va a tener importancia va a ser la variedad americana (que sesea, que no trata de tú, etc.). Lo digo porque hay gente que lleva muy mal eso. El español del siglo XXI tiene acento hispanoamericano. De la misma forma que el inglés del XX ha tenido acento americano, aunque le duela en el orgullo a algunos ingleses. Así que es más probable que en las traducciones se hable de consolas que de mesas y de parlantes que de altavoces :mrgreen: (y yo tan contento)
Subir
sloppy soul
#20 por sloppy soul el 28/03/2008
Soyuz escribió:
Poner a toda la población a dominar una lengua extraña no es ninguna coña marinera, máxime cuando no la necesitan en su vida diaria.

Y doy por hecho que los defensores de estas teorías manejáis un perfecto inglés nativo; si no, pues vaya historia :mrgreen:


Pero la cuestión es que para manejar según qué cosas se necesita el inglés. Que eso es injusto, puede ser, pero yo he intentado explicar el por qué se produce esa necesidad. Por supuesto que ojalá pudieramos ir sólo con el español a todas partes. Pero hoy por hoy las cosas están como están. Especialmente en tecnología. Lo que uno no puede pretender es que el último programa que han hecho los ingleses, esté en español a los dos días, sobre todo si no hay un mercado de consumidores que se dejen la pasta y justifiquen ese gasto. Ahora, cuando hay una comunidad de usuarios estable y reconocida, por supuesto que hay que presionar para que tengamos un versión en nuestra lengua. Y desde luego uno tiene la sensación que a veces nos tratan con más desprecio que a franceses o alemanes, cuando somos un mercado potencialmente más amplio, o con mayor proyección de futuro.




Y aclaro, que mi nivel de inglés no es el de un nativo ni mucho menos. Tan sólo he tratado de poner las cosas en contexto
Subir
Origami
#21 por Origami el 29/03/2008
Alguien escribió:
No conocer lenguas extranjeras es muy común, eso pretendo decir.

No conocer lenguas extranjeras es común y nada censurable. No querer o tener el mínimo interés en conocerlas, eso sí es de ignorantes.

Sólo quería puntualizar eso. Por otro lado, no se contradice el poder aprender lenguas útiles con que contra más información exista en tu idioma propio, mejor.

También decir que traducir significa trasladar, y yo no sé vosotros pero yo, siempre que me he trasladado de piso, he perdido mínimo algún calcetín. Siempre sueltos, nunca un par entero.

Y por favor, dejemos de ponerle acento a la palabra "ti", que da mucha rabia. :mrgreen:
Subir
Mikolópez
#22 por Mikolópez el 29/03/2008
marky2004 escribió:
Si miras cualquier artículo de lo que sea en la wikipedia, en la versión inglesa y la versión española, casi siempre hay mucha más información en la versión inglesa.


Eso es una opinión personal, y estoy seguro que está condicionada por el hecho de que sobretodo te dedicas a mirar datos que son propios de la cultura anglosajona. Compara estos artículos:

http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_tr ... _democracy
http://es.wikipedia.org/wiki/Transici%C ... a%C3%B1ola

Dejadme que rebusque a ver si encuentro la explicación de que el inglés sea la lengua del comercio... Oí una vez que se trataba de una decisión arbitraria entre los cinco empresarios más importantes del comercio internacional del siglo XIX, que no podían ser otros que ingleses y españoles. De los cinco, 3 eran españoles y dos anglosajones. Cuando la decisión recaía sobre el voto del 5 comerciante (ya que la votación se igualaba hasta entonces 2 a 2) de origen catalán, éste se decidió por el inglés.
Subir
Mikolópez
#23 por Mikolópez el 29/03/2008
Otra cosa. Yo aprendía a usar un software determinado en inglés hace años. Con el tiempo me sabía de memoria todos los atajos de teclado del programa sin traducir. Cuando salió el parche correspondiente en español, o instalé tan rápido como lo desinstalé, ya que la mitad de los atajos habían dejado de existir y la otra habían cambiado sus combinaciones. Los shortcuts de usuario habrían sido una solución, si no fuera porque la lista la componen más de 200 herramientas!! :evil:

Al final en inglés!
Subir
jhbenav
#24 por jhbenav el 29/03/2008
musiquillo escribió:
Todo en inglés, señores. Manuales, tutoriales online, libros y DVDs de aprendizaje. Hablo en materia de software, claro. Y la única manera de aprender en algún sitio es viviendo en Madrid, Barcelona o alguna ciudad potente. Asqueroso.


Igual puedes aprender. No es tan difícil como algunos piensan.
Subir
musiquillo
#25 por musiquillo el 29/03/2008
Aprender inglés supone años y paso de emplear ese tiempo con el cometido de entender un DVD sobre Reason :|
Subir
marky2004
#26 por marky2004 el 29/03/2008
musiquillo escribió:
Aprender inglés supone años y paso de emplear ese tiempo con el cometido de entender un DVD sobre Reason :|


El único inglés que tienes que aprender es el del lenguaje técnico que se utiliza en esos software, del resto puedes prescindir. No te hace falta aprender inglés para llevar una conversación, por ejemplo. He trabajado en Inglaterra y mucha gente que no hablaba inglés se desenvolvían en el trabajo porque sólo aprendían las palabras que tenían que usar para realizar sus tareas.
Subir
Mikolópez
#27 por Mikolópez el 29/03/2008
Pues si tuvieras que aprender alemán, como me veo yo ahora... #-o
Subir
Sejoh
#28 por Sejoh el 29/03/2008
Todos tenéis razón.. en serio.

Añadiré mis impresiones subjetivas: tanto cuando vivía en españa cómo ahora que vivo en amsterdan, lugar que es un poco babilonia, con gente de todos lados pululando, los españoles, comparado con italianos, franceses, portugueses, etc (de los paises del este ni digamos) , son los más negados a aprender inglés u otro idioma con diferencia, y es algo cultural , nada de genética ni otras zarandajas. España está más desarrollada cultural y económicamente que otros paises cómo por ejemplo marruecos, y todo el mundo sabe lo increíblemente rápidos que son aprendiendo otro idioma (alguien dirá que por necesidad , lo cual nos lleva al siguiente ejemplo). El otro extremo son los paises nórdicos , más desarrollados cultural y económicamente que españa, y tampoco hace falta recordar el tópico .. o los paises del este, donde el maravilloso chiste del ruso y el gitano de eugenio lo dice todo ..

Entonces , ¿cuál es el problema? . Hace unos años podríamos decir que era en la educación, pero he de decir que hasta yo he recibido clases (mal que bien claro) de inglés en la escuela, y parte del instituto (tengo 36). Sin embargo, muchos de mi quinta no tienen ni el nivel mínimo. Es verdad que con las clases oficiales poco podías hacer , y eso pensaba yo.. Hasta que descubrí que no era así, que era una cuestión de cierta actitud y practicarlo y sobre todo de tener o buscarse la necesidad para ello (un amigo extranjero, etc.). Así , puedo decir que aunque mis estudios oficiales de inglés son muy inferiores a los de cualquiera de mi quinta que fué a academias especiales, tengo un nivel más alto ahora que muchos de ellos.

La solución es muy simple. En general tienes que despertar algo en tu cabeza para ello, y mantenerlo . Cierta constancia . Pero a diferencia de otros lados, donde este tipo de esfuerzo o apertura mental se "sobreentiende" o cuanto menos, es más o menos algo que forma parte de la cotidianidad o se alienta , en el español medio es un engorro el cual, antes de reconocerlo, mirará las uvas y dirá "bah, estan verdes".

Y decir que en absoluto soy del tipo "es que a tí se te dan bien los idiomas". Para nada. He conocido gente que sí que se les da bien (sin ir más lejos, un gaditano afincado aquí en holanda que habla holandés casi perfecto, inglés, italiano, algo de francés y hasta chapurrea mandarín! , un prodigio). Y cualquier marroquí que he conocido, tanto aquí cómo en españa, son increíbles a la hora de captar lo esencial de otra lengua, muchos de ellos sin demasiados estudios por así decir . Con su acento típico, pero igualmente, les funciona.

Tampoco hay que ser más papista que el papa, yo no hablo inglés a nivel nativo, imposible. De la misma forma he conocido residentes extranjeros que , después de 20 años, obviamente se expresan de maravilla en español, pero nunca pueden dejar de tener ese acentillo o algún giro extraño que denota una traducción literal de su idioma. Es normal y hasta simpático.

Lo importante es llegar al nivel mínimo de comprensión, de poder tener una conversación de cierta profundidad con alguien, o en el caso que nos ocupa de entender los mínimos conceptos técnicos.. y sí, defiendo el hecho de que, nos guste o no, así cómo han dicho por ahí que si alguien quiere estudiar el flamenco puro y duro, no va a traducir "soleá" por otra cosa, y tendrá además que aprender cómo habla un gitano y entenderse con él (esto ya puede ser un pequeño esfuerzo incluso si eres nativo :) ) . Así mismo, tecnológicamente hablando, o al menos yo lo veo así, si quieres estar en el "ajo" , audio, video, etc, tienes que saber un inglés mínimo. Esto no creo que sea despreciar la labor de "hispanizar" el asunto, más bien de ser coherente con los hechos, sin tratar de escaparse por la tangente.

Ni tampoco trato de justificar la política de las compañías y las traducciones de los manuales .. pero lo dicho, más allá de que aprender otro idioma siempre es recomendable , deseable y enriquecedor , sea el que sea , en este campo es de alguna forma necesario un mínimo.

También podemos hacer cómo en la película de la guia del autoestopista galáctico .. ponernos la bolsa en la cabeza y tirarnos al suelo si eso nos hace creer que nos salvará del fin del mundo ..

Veámoslo de otro modo: Si aprendes inglés, tendrás acceso a mucho más material e información tecnológica, entre otras cosas .. si no, pues .. no lo tendrás. Simple.

Sin ir más lejos: ¿habría sido posible la cobertura de la feria sin alguien que al menos se defendiera en inglés? ¿Cuál era el idioma común ante tantos fabricantes de diferentes nacionalidades?. Son hechos, nos gusten o no.

P.D.: Sobre la wikipedia . Depende de otros factores tambien . Por ejemplo recuerdo una vez que quería leer una información histórica que de alguna forma ponía en entredicho la imagen de UK ,EEUU y otros, y la versión española era bastante más rica en detalles, siendo la anglosajona bastante más parca. Pudiera ser que ambas no fuesen ciertas o lo que fuera , pero precisamente no se podía tachar la española de incompleta frente a la otra precisamente.
Subir
Dark Smile
#29 por Dark Smile el 29/03/2008
Habéis hablado con mucha razón y conocimiento. Estoy muy de acuerdo con que el inglés es el idioma de los países más avanzados, y aunque el número de hispanohablantes aumenta, debería también traducirse en un avance en el tema de la tecnogía, ciencia y cultura, pero lamentablemente no es así. El español pienso que cada vez más es un lenguaje para incultos, y me jode mucho decir esto, pero es cierto. Los países que aportan conocimiento al mundo son angloparlentes (básicamente nuestro odiado por muchos estados unidos). Ellos han creado, para bien o para mal, el ordenador, internet, el coche, los sistemas de producción en cadena, y les debemos mucho en ese sentido. Los países hispanohablantes seguimos con el famoso slogan "que inventen ellos", y me parece realmente lamentable. De hecho, todo español que desee dedicar su vida a la investigación deberá emigrar o pasarlas canutas en España, país donde se invierte en ladrillo y pelotazos. Dan ganas de llorar, porque no creo que seamos más tontos que nadie, sino que los gobiernos nos condenan a este sistema cerrado donde el progreso se basa en importar energía, compar patentes extrajeras y delegar la responsabilidad del avance tecnológico en "el resto del mundo". Creo que es un complejo de inferioridad que arrastramos desde la derrota de la armada incencible.
Da pena y vergüenza buscar en internet temas muy concretos en cuanto a tecnología y encontrarte con más y mejor información si buscas en inglés. Como bien han dicho, hay dos wikipedias, la española y la inglesa, por ejemplo.
Nos quejamos de que los manuales no estén en español, que las últimas versiones de porgramas o sistemas operativos no estén en cristiano, pero coño, es que todo ese software lo ha hecho gente que no habla español, y encima exigimos versiones en cristiano al día siguiente... El inglés es una necesidad en determinados entornos, y el sistema educativo no quiere verlo.

A todos los que tengan ahora veintitantos años deberían pagarse un billete de ida a cualquier país angloparlante y sobrevivir durante un par de años mínimo. Será sin duda la mejor decisión de su vida.
Subir
sloppy soul
#30 por sloppy soul el 30/03/2008
marky2004 escribió:
musiquillo escribió:
Aprender inglés supone años y paso de emplear ese tiempo con el cometido de entender un DVD sobre Reason :|


El único inglés que tienes que aprender es el del lenguaje técnico que se utiliza en esos software, del resto puedes prescindir.


Con ese vocabulario y un poco de gramática básica podrías tener acceso a un monton de información que seguro haría que la curva de aprendizaje en el uso de ese soft fuera más reducida y mucho menos pronunciada.
Subir
Hilos similares
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo