pues yo que trabajo con latinoamericanos, desde venezolanos hasta cubanos, pasando por argentinos o uruguayos no veo que hayan cuidado mas el idioma...por poner un par de ejemplos esta el "brother" muy usado en cuba, el wachiman (deformacion de wachman...vigilante) en venezuela, el que digan Ci-Di o DiViDi en lugar de CeDe o DeUveDe y asi un largo etc...el latinoamerica tienen mas anglisismos de los que tenemos aqui
de todas formas a mi todo eso no me parece mal...ni el hecho de que se cante en ingles ni el hecho de que se incorporen palabras de otros idiomas, todo obedece al mismo proceso de unificacion cultural...aunque a algunos esa idea les aterrorice

por cierto si tanto preuicio tenemos aqui en españa con el idioma no entiendo porque se siguen doblando las pelis al castellano o se ruedan las pelis españolas en castellano
de todas formas a mi todo eso no me parece mal...ni el hecho de que se cante en ingles ni el hecho de que se incorporen palabras de otros idiomas, todo obedece al mismo proceso de unificacion cultural...aunque a algunos esa idea les aterrorice
por cierto si tanto preuicio tenemos aqui en españa con el idioma no entiendo porque se siguen doblando las pelis al castellano o se ruedan las pelis españolas en castellano
